Online Encyclopedia

MARIANNA ALCOFORADO (1640-1723)

Online Encyclopedia
Originally appearing in Volume V01, Page 525 of the 1911 Encyclopedia Britannica.
Spread the word: del.icio.us del.icio.us it!

MARIANNA

ALCOFORADO (1640-1723)  , Portuguese authoress, writer of the Letters of .a Portuguese Nun, was the daughter of a landed proprietor in Alemtejo . Beja, her birthplace, was the chief garrison
See also:
town of that province, itself the
See also:
principal theatre of the twenty-eight. years' war with Spain that followed the Portuguese revolution of 164o, and her widowed
See also:
father, occupied with administrative and military commissions, placed Marianna in her childhood in the wealthy convent of the Conception for security and
See also:
education . She made her profession as a Franciscan nun at sixteen or earlier, without any real vocation, and lived a routine
See also:
life in that somewhat relaxed house until her twenty-fifth
See also:
year, when she met Noel Bouton . This man, afterwards
See also:
marquis de Chamilly, and marshal of France, was one of the French
See also:
officers who came to
See also:
Portugal to serve under the
See also:
great captain, Frederick, Count Schomberg, the re-organizer of the Portuguese army . During the years 1665—1667 Chamilly spent much of his time in and about Beja, and probably became acquainted with the Alcoforado
See also:
family through Marianna's
See also:
brother, who was a soldier . Custom then permitted religious to receive and entertain visitors, and Chamilly, aided by his military
See also:
prestige and some flattery, found small difficulty in betraying the trustful nun . Before long their intrigue became known and caused a
See also:
scandal, and to avoid the consequences Chamilly deserted Marianna and withdrew clandestinely to France . The letters to her lover which have earned her renown in literature were written between December 1667 and
See also:
June 1668, and they described the successive stages of faith, doubt and despair through which she passed . As a piece of unconscious psychological self-analysis, they are unsurpassed; as a product of the
See also:
Peninsular heart they are unrivalled . These five short letters written by Marianna to " expostulate her
See also:
desertion " form one of the few documents of extreme human experience, and reveal a passion which in the course of two centuries has lost nothing of its heat . Perhaps their dominant note is reality, and, sad
See also:
reading as they are from the moral standpoint, their absolute candour, exquisite tenderness and entire self-abandonment have excited the wonder and admiration of great men and
See also:
women in every age, from Madame de Sevigne to W . E .

Gladstone . There are signs in the fifth letter that Marianna had begun to conquer her passion, and after a life of rigid penance, accompanied by much suffering, she died at the age of eighty-three . The letters came into the possession of the comte de Guilleragues, director of the
See also:
Gazette de France, who turned them into French, and they were published anonymously in Paris in
See also:
January 1669 . A Cologne edition of the same year stated , that Chamilly was their addressee, which is confirmed by St Simon and Duclos, but the name of their authoress remained undivulged . In 181o, however, Boissonade discovered Marianna's name written in a copy of the first edition by a contemporary hand, and the veracity of this ascription has been placed beyond doubt by the
See also:
recent investigations of Luciano Cordeiro, who found a tradition in Beja connecting the French captain and the Portuguese nun . The letters created a sensation on their first appearance,
See also:
running through five
See also:
editions in a year, and, to exploit their popularity, second parts, replies and new replies were issued from the press in
See also:
quick succession . Notwithstanding that the Portuguese
See also:
original of the five letters is lost, their genuineness. is as patent as the spuriousness of their followers, and though Rousseau was ready to wager they were written by a man, the principal critics of Portugal and France have decided against him . It is now generally recognized that the letters are a verbatim
See also:
translation from the Portuguese . The
See also:
foreign bibliography of the Letters, containing almost one
See also:
hundred numbers, will be found in Cordeiro's admirable study, Soros Marianna, A Friera Portuguese, 2nd ed . (Lisbon, 1891) . Besides the French editions, versions exist in Dutch, Danish,
See also:
Italian and German; and the
See also:
English bibliography is given by Edgar Prestage in his translation The Letters of a Portuguese Nun (Marianna Alcoforado), 3rd ed . (
See also:
London, 1903) .

The French

text of the editio princeps was printed in the first edition (1893) of this
See also:
book . Edmund Gosse in the Fortnightly Review, vol. xlix . (old series) p . 5o6, shows the considerable influence exercised by the Letters on the sentimental literature of France and England . (E .

End of Article: MARIANNA ALCOFORADO (1640-1723)
[back]
SIR RUTHERFORD ALCOCK (1809–1897)
[next]
ALCOHOL

Additional information and Comments

There are no comments yet for this article.
» Add information or comments to this article.
Please link directly to this article:
Highlight the code below, right click and select "copy." Paste it into a website, email, or other HTML document.