|
BASQUES , a See also: people. inhabiting the three Basque Provinces—Biscay, Alava and Guipfizcoa—and See also: Navarre in See also: Spain, and the arrondissement of See also: Bayonne and See also: Mauleon in See also: France
.
The number of those who can be considered in any sense pure Basques is
probably about 600,000 in See also: Europe, with perhaps See also: ioo,000 emigrants in the Americas, chiefly in the region of La See also: Plata in See also: South See also: America
.
The word Basques is historically derived from Vascones, which, written Wascones, has also given the name Gascons to a very different See also: race
.
The Basques See also: call themselves Eskualdunak, i.e
.
" those who possess the Eskuara," and their country Eskual-Herria
.
Language.—The See also: original and proper name of the language is Eskuara (euskara, uskara), a word the exact meaning of which has not yet been ascertained, but which probably corresponds with the idea " clearly speaking." The language is highly interesting and stands as yet absolutely isolated from the other tongues of Europe, though from the purely grammatical point of view it recalls the Magyar and'Finnic See also: languages
.
It is an agglutinative, incorporating and polysynthetic See also: system of speech; in the general series of organized linguistic families it would take an intermediate place between the See also: American on the one See also: side and the Ugro-Altaic or Ugrian on the other
.
Basque has no graphic system of its own and uses the See also: Roman character, either See also: Spanish or French; a few particular sounds are indicated in See also: modern writings by dotted or accented letters
.
The See also: alphabet would vary according to the dialects
.
See also: Prince L
.
L
.
See also: Bonaparte See also: counts, on the whole, thirteen See also: simple vowels, See also: thirty-eight simple consonants
.
Nasal vowels are found in some dialects as well as " wet " consonants—ty, dy, ny, &c . The doubling of consonants is not allowed and in actual current speech most of the soft consonants are dropped . The letter r can-not begin a word, so that rationem is written in Basque arrazoin . Declension is replaced by a highlySee also: developed postpositional system; first, the definite article itself a (plural ak) is a postposition—zaldi, " See also: horse," zaldia " the horse," zaldiak, " the horses." The declensional suffixes or postpositions, which, just like our prepositions, may be added to one another, are postponed to the article when the noun is definite
.
The See also: principal suffixes are k, the mark of the plural, and of the singular nominative See also: agent; n, " of " and " in "; i, " to "; z, " by "; ik, " some "; ko, " from," " of " (See also: Lat. a); tik, " from " (Lat. ex); tzat, kotzat, tzako, " for "; kin, gaz, " with "; gatik, " for the See also: sake of"; gana, " towards "; ra, rat, " to," " into," " at," &c
.
Of these suffixes some are joined to the definite, others to the indefinite noun, or even to both
.
The See also: personal pronouns, which to a superficial observer appear closely related to those of the Semitic or Hamitic languages, are ni, " I "; hi, " thou "; gu, " we "; zu, " you " in modern times, zu has become a polite See also: form of " thou," and a true plural " you " (i.e. more than one) has been formed by suffixing the pluralizing sign k—zuek
.
The pronouns of the third See also: person are See also: mere ,demonstratives
.
There are three: hura or kura, " that "; hau or kau, " this "; on or kori, " this " or "that." Other unexplained forms are found in the verbal inflexions, e.g. d, it, and t, "I" or "me"; d-akus-t, " it see I "=l see it; d-arrai-t, " it follows me." The demonstratives are used as articles: gazt-en-or, " this younger one "; See also: andre-ori, " this lady at some distance." The reflective " self " is expressed by See also: burn, " See also: head." The relative does not exist, and in its place is used as a kind of verbal participle with the ending n: doa, " he goes "; doana, " he who is going "; in the modern Basque, however, by imitation of French or Spanish, the interrogative zero, zoin, is used as a relative
.
Other interrogatives are nor, " who "; zer, " what "; zembait, " how much," &c
.
See also: Bat, " one "; batzu, " several "; bakotch, " each "; norhait, " some one "; hanitz or hainitz, " much "; elkar, " both "; are the most See also: common indefinite pronouns
.
The numeral system is vicesimal; e.g
.
34 is hogoi to hamalaur, " twenty and fourteen." The numbers from one to ten are: 1, bat; 2, bi; 3, hint; 4, lau; 5, bortz or bost; 6, sei; 7, zazpi; 8, zortzi; 9, bederatzi; r0,See also: hamar; 20,. hogoi or hogei; 40, berrogoi (i.e. twice twenty); too, ehun
.
There is no genuine word for a thousand
.
The genders in Basque grammar are distinguished only in the verbal forms, in which the sex of the person addressed is indicated by a See also: special suffix; so that eztakit means, " I do not know it "; but to a woman one says also: eztakinat, " I do notknow it, oh woman!" To a See also: man one says: eztakiat (for cztakikat), " I do not know it, oh man!" moreover, certain See also: dialectic varieties have a respectful form: eztakizut, " I do not know it, you respectable one," from which also a childish form is derived, eztakichut, "I do not know it, oh See also: child!"
The Basque conjugation appears most complicated, since it incorporates not only the subject pronouns, but, at the same See also: time, the indirect and See also: direct complement
.
Each transitive form may thus offer twenty-four variations—" he gives it," " he gives it to you," " he gives them to us," &c., &c
.
Primitively there were two tenses only, an imperfect and a See also: present, which were distinguished in the transitive verb by the place of the personal subject See also: element: dakigu, " we are knowing it " (gu, i.e. we), and ginaki, " we were knowing it "; in the intransitive by a nasalization of the See also: radical: niz, " I am "; nintz, " I was." In modern times a conjectural future has been derived by adding the suffix ke, dakiket, " I will, shall or probably can know it." 'No proper moods are known, but subjunctive or conjunctive forms are formed by adding a final n, as dakusat, " I am looking at it "; dakusadan, " if I see it." No voices appear to have been used in the same radical, so that there are See also: separate transitive and intransitive verbs
.
In its present See also: state Basque only employs its See also: regular conjugation exceptionally; but it has developed, probably under the influence of neo-Latin, a most extensive conjugation by combining a few See also: auxiliary verbs and what may be called participles, in fact declined nouns: ikusten dut, " I have it in seeing," " I see it "; ikusiko dut, " I have it to be seen," " I will see it," &c
.
The principal auxiliaries are: izan, " to be "; and ukan, " to have"; but edin, " to can "; eza, " to be able "; See also: egin, " to make "; See also: joan, " to go "; eroan, " to draw," " to move," are also much used in this manner
.
The syntax is simple, the phrases are See also: short and generally the See also: order of words is: subject, complement, verb
.
The determining element follows the determined: gizon handia,
.
" man See also: great the " —the great man; the genitive, however, precedes the nominative—gizonaren etchea, " the man's See also: house." Composition is common and it has caused several juxtaposed words to be combined and contracted, so that they are partially fused with one another—a See also: process called polysyntheticism; odei, " cloud," and ots, " noise," form odots, " See also: thunder"; belar, " forehead," and oin, " See also: foot," give belaun, " knee," front of the foot
.
The vocabulary is poor; general and synthetic words are often wanting; but particular terms abound
.
There is no proper See also: term for " See also: sister," but arreba, a man's sister, is distinguished from ahizpa, a woman's sister
.
We find no original words for abstract ideas, and See also: God is simply " the See also: Lord of the high."
The vocabulary, however, varies extremely from place to place and the dialectic varieties are very numerous
.
They have been summed up by Prince L
.
L
.
Bonaparte as eight; these may be reduced to three principal See also: groups: the eastern, comprising the Souletine and the two See also: lower Navarrese; the central formed by the two upper Navarrese, the Guipfzzcoan and the Labourdine; and the western, formed by the Biscayan, spoken too in Alava
.
These names are See also: drawn from the territorial subdivisions, although the dialects do not exactly correspond with them
.
See also: Ethnology and Anthropology.—The earliest notices of the geography of Spain, from the 5th century B.C., represent Spain as occupied by a congeries of tribes distinguished mainly as Iberi, Celtiberi and Celts
.
These had no cohesion together, and unless temporarily See also: united against some See also: foreign foe, were at war with one another and were in See also: constant See also: movement; the ruder tribes being driven northwards by the advancing See also: tide of Mediterranean See also: civilization
.
The tribes in the south in Baetica had, according to See also: Trogus and See also: Strabo, written See also: laws, poems of See also: ancient date and a literature
.
Of this nothing has reached us
.
We have only some inscriptions, legends on coins, marks on pottery and on megalithic monuments, in alphabets slightly differing, and belonging to six See also: geographical districts
.
These still await an interpreter; but they show that a like general language was once spoken through the whole of Spain, and for a short distance on
the See also: northern slope of the Pyrenees
.
The character of the letters is clearly of See also: Levant origin, but the particular alphabets, to which each may be referred, and their connexion, if any, with the Basque, are still undetermined
.
It was early remarked by the classical scholars among the Basques after theSee also: Renaissance that certain names in the ancient toponymy of Spain, though transcribed by See also: Greek and Latin writers, i.e. by foreigners, ignorant of the language, yet bear a strong resemblance to actual place-names in Basque (e.g
.
Iliberis, Iriberry); and in a few cases (Mondiculeia, Mendigorry; Iluro, Oloron) the site itself shows the reason of the name
.
See also: Andres de Poza (1587), Larramendi (176o), Juan B
.
Erro (1806) and others had noted some of these facts, but it was W. von Humboldt (1821) who first aroused the See also: attention of Europe to them
.
This greater extension of a people speaking a language akin to the Basque throughout Spain, and perhaps in See also: Sicily and See also: Sardinia, has been accepted by the majority of students, though some competent Basque scholars deny it; and the certain connexion of the Basques, either with the See also: Iberians or Celtiberians, whether in race or language, cannot be said to be conclusively proved as long as the so-called Celtiberian inscriptions remain uninterpreted
.
(See also IBERIANS.)
After so many centuries of close contact and interpenetration with other peoples, we can hardly expect to find a pure See also: physical type among the present Basques
.
All that we can expect is to be able to differentiate them from their neighbours
.
The earliest See also: notice we have of the Basques, by See also: Einhard (778), speaks of their wonderful agility
.
The next, the See also: pilgrim of the Codex Calixtinus (12th century), says the Basques are fairer in face ( facie candi-1liores) than the Navarrese
.
Anthropologists no longer rely solely on craniology, and the measurement of the See also: skull, to distinguish race
.
The researches of Aranzadi (1889 and 1905) and of Collignon (1899) show them as less See also: fair than northern Europeans, but fairer than any of the See also: southern races; not so tall as the Scandinavians, Teutons or See also: British, but taller than their neighbours of southern races
.
There is no tendency to prognathism, as in some of the Celts
.
The See also: profile is often very See also: fine; the See also: carriage is remarkably upright
.
Neither markedly brachycephalous nor dolichocephal©us, the skull has yet certain peculiarities
.
In the conjunction of the whole physical qualities, says Collignon, there is a Basque type, differing from all those he has studied in Europe and northern See also: Africa
.
There are differences of type among themselves, yet, when they emigrate to South America, French and Spanish Basques are known simply as Basques, distinct from all other races
.
On the origin of the Basques, the chief theories are:—(1) that they are descended from the tribes whom the Greeks and Latins called Iberi; (2) that they belong to some of the fairer See also: Berber tribes (" Eurafrican," Herve) and through the ancient Libyans, from a people depicted on the See also: Egyptian monuments; (3) the See also: Atlantic theory, that they belong to a lost Atlantic continent, whose inhabitants were represented by the See also: Guanches of the See also: Canary Islands, and by a fair race on the western See also: coast of Africa; (4) that they are an indigenous race, who have never had any greater extension than their present quarters
.
The remains of prehistoric races hitherto discovered in Spain throw little See also: light on the subject, but some skulls found in south-eastern Spain in the age of See also: metal resemble the Basque skulls of Zaraus
.
The megalithic remains, the dolmens, menhirs, cromlechs and See also: stone circles are said to resemble more closely those of northern Africa than the larger remains of
See also: Brittany and of the British Isles
.
See also: Aristotle tells us that the Iberi fixed obelisks round the See also: tomb of each See also: warrior in number equal to the enemies he had slain (Polit. vii. c
.
2
.
6), but proof is wanting that these Iberi were Basques
.
Iberian inscriptions 'have been found on the so-called toros de guisando, See also: rude stone bulls or boars, on other monuments of northern Spain and in ancient sepulchres; some of these figures, e.g. at the Cerro de los See also: Santos in See also: Murcia, recall the physical type of the modern Basques, but they are associated with others of very varied types
.
Of the See also: religion of the Basques anterior to See also: Christianity, little
is certainly known
.
The few notices we have point to a worship of the elements, theSee also: sun, the See also: moon and the See also: morning See also: star, and to a belief in the immortality of the unburnt and unburied See also: body
.
The See also: custom of the couvade, attributed by Strabo to the See also: Cantabri, is unknown among the modern Basques
.
As elsewhere, the See also: Romans assimilated Basque See also: local deities to their own See also: pantheon, thus we find Deo Baicorrixo (Baigorry) and Herauscorrlsehe in Latin inscriptions
.
But the name which the Basques them-selves give to the Deity is Jaincoa, Jaungoikoa, which may mean lord or master, Lord of the high; but in the dialect of, Roncal, Goikoa means " the moon," and Jaungoikokoa would mean " Lord of the moon." The term faun, lord or master, Etcheko See also: fauna, the lord or master of the house, is applied to every householder
.
There is no aid to be got from folk-tales; none can be considered exclusively Basque and the literature is altogether too modern
.
The first See also: book printed in Basque, the Linguae Vas= conum Primitiae, the poems of See also: Bernard d'Echepare, is dated 1545
.
The See also: work which is considered the See also: standard of the language is the See also: Protestant See also: translation of the New Testament made by See also: Jean de Licarrague, under the auspices of Jeanne d'See also: Albret, and printed at La Rochelle in 1571
.
The pastorales are open-air dramas, like the moralities and mysteries of the See also: middle ages
.
They are derived from French materials; but a dancing-See also: chorus, invariably introduced, and other parts of the mice-en-See also: seine, point to possibly earlier traditions
.
No MS. hitherto discovered is earlier than the 18th century
.
The greater See also: part of the other literature is religious and translated
.
It is only recently that a real literature has been attempted in Basque with any success
.
In spite of this modernity in literature there are other matters which show how strong the conservatism of the Basques really is . Thus, in dealing with the language, the only true measure of the antiquity of the race, we find that all cutting See also: instruments are of stone; that the week has only three days
.
There are also other survivals now fast disappearing
.
Instead of the plough, the Basques used the Jaya, a two-pronged short-handled See also: steel digging See also: fork, admirably adapted to small properties, where labour is abundant
.
They alone of the peoples of western Europe have preserved specimens of almost every class of dance known to See also: primitive races
.
These are (1) animal (or possibly totem) dances, in which men personate animals, the bear, the See also: fox, the horse, &c.; (a) dances to represent See also: agriculture and the vintage performed with See also: wine-skins; (3) the simple arts, such as See also: weaving, where the dancers, each holding a long coloured ribbon, dance round a See also: pole on which is gradually formed a See also: pattern like a Scotch tartan; (4) war-dances, as the sword-dance and others; (•5) religious dances in procession before the See also: Host and before the altar; (6) ceremonial dances in which both sexes take part at the beginning and end of a festival, and to welcome distinguished people
.
How large a part these played in the See also: life of the people, and the valpe attached to them, may be seen in the vehement defence of the religious dances by See also: Father Larramendi, S.J., in his Corografia de Guipu'zcoa, and by the large sums paid for the See also: privilege of dancing the first See also: Saul Basque on the stage at the close of a Pastorale
.
The old Basque house is the product of a See also: land where stone and See also: timber were almost equally abundant
.
The front-work is of See also: wood with carved beams; the balconies and huge over-See also: hanging roof recall the Swiss chalet, but the side and back walls are of stone often heavily buttressed
.
The cattle occupy the ground-floor, and the first storey is reached often by an outside See also: staircase
.
The carven tombstones with. their ornaments resemble those of See also: Celtic countries, and are found also at Bologna in See also: Italy
.
In customs, in institutions, in administration, in See also: civil and See also: political life there is no one thing that we can say is peculiarly and exclusively Basque; but their whole system taken together marks them off from other people and especially from their neighbours
.
Character.—The most marked features in the Basque character are an intense self-respect, a See also: pride of race and an obstinate conservatism
.
Much has been written in ridicule of the claim of all Basques to be See also: noble, but it was a fact both in the laws oS
Spain, in the fueros and in practice
.
Every Basque freeholder (vecino) could prove himself noble and thus eligible to any office
.
They are not a See also: town race; a Basque See also: village consists of a few houses; the population lives in scattered habitations
.
They do not fear solitude, and this makes them excellent emigrants and missionaries
.
They are splendid See also: seamen, and were early renowned as See also: whale fishermen in the See also: Bay of Biscay
.
They were the first to establish the See also: cod-See also: fishery off the coast of Newfound-land
.
They took their full part in the colonization of America
.
Basque names abound in the older colonial families, and Basque See also: newspapers have been published in Buenos-Aires and in Los Angeles, California
.
As soldiers they are splendid marchers; they retain the tenacity and power of endurance which the Romans remarked in the Iberians and Celtiberians
.
They are better in defence than in attack
.
The failure to take See also: Bilbao was the turning-point in both Carlist See also: wars
.
In civil institutions and in the tenures of See also: property the legal position of See also: women was very high
.
The eldest See also: born, whether boy or girl, inherited the ancestral property, and this not only among the higher classes but among the peasantry also
.
In the fueros an insult done to a woman, or in the presence of a woman, is punished more severely than a similar offence among men
.
This did not prevent women from working as hard as, or even harder than, the men
.
All authors speak of the robust appearance of the women-rowers on the Bidassoa, and of those who loaded and unloaded the See also: ships in Bilbao
.
Institutions.—In their municipal institutions they kept the old Roman term respublica for the civitds and the territory belonging to it
.
All municipal See also: officers were elective in some form or other, and there is hardly any mode of election, from universal See also: suffrage to nomination by a single person chosen by See also: lot, that the Basques have not tried
.
The municipalities sent deputies to the juntas or parliaments of each province
.
These assemblies took place originally in the open air, as in other parts of the Pyrenees, under trees, the most celebrated of which is the See also: oak of Guernica in Biscay, or under copses, as the Bilzaar in the French Pays Basque
.
The See also: cortes of Navarre met at See also: Pamplona
.
Delegates from the juntas met annually to consider the common interests of the three provinces
.
Besides the separate municipalities and the juntas, there were often associations and assemblies of three or five towns, or of three or four valleys, to preserve the special privilege or for the special needs of each
.
Hence was formed a habit of self-See also: government, the practice of legislative, judicial and administrative functions, which resulted gradually in a See also: code of written or unwritten laws embodied in the fueros or fors of each province, and the cartas-See also: pueblos of the towns
.
In form these fueros or charters are often grants from the lord or See also: sovereign; in reality they are only a confirmation or codification of unwritten customary laws in practice among the people, the origin of which is lost in antiquity
.
The See also: kings of See also: Castile, of Spain and of Navarre were obliged at their accession, either in person, or by deputy, to swear to observe these fueros; and this See also: oath was really kept
.
While the cortes were trampled upon and See also: absolutism reigned both in Spain and in France, the Basque fueros were respected ; in Spain to the middle of the 19th century and in France down to the Revolution
.
The fueros thus observed made the Basque provinces a land apart (una tierra apartada), a self-governing republic (una verdad era autonomia), under an absolute See also: monarchy, to which, however, they were always loyal
.
And this independence was acknowledged, not only in local, but also in See also: international and See also: European See also: treaties, as in See also: art
.
15 of the treaty of See also: Utrecht 1713
.
So the See also: act of the 3rd of See also: June 1876, which assimilated the Basque Provinces to the rest of Spain, acknowledged the true self-government which they had enjoyed for centuries
.
The circumstances and methods which enabled the Basques to preserve this independence were, first, the See also: isolation caused by their See also: peculiar language; next, the mountainous and easily-defended nature of the country, its See also: comparative poverty and the possession of a See also: sea-See also: board
.
Then there were the rights and the safeguards which the fueros themselves gave against encroachments
.
The rights were :—freedom of election to all offices and to the juntas; exemption from all forced military service: except forthe defence of the country and under their own officers; and payment beforehand exacted for all service beyond their own frontiers (this did not of course exclude voluntary service of individuals in the Spanish or French armies)
.
Then there was See also: free See also: trade with foreign nations, and especially between the Basques of both nations
.
The customs' frontier of Spain really began on the See also: Ebro
.
Then no decree or See also: sentence of the royal authorities could have effect in the provinces except countersigned by the See also: junta
.
Otherwise the resisting and even the killing of a royal officer was no See also: murder
.
But chiefest of all the safeguards was the See also: provision that no tax or contribution should be levied or paid to the See also: crown till all petitions had been heard and wrongs re-dressed; that such a See also: vote should be the last act of the junta or cortes, and the See also: money should be paid not as a demand of right or a tax, but as a free gift and above all a voluntary one
.
It was paid in a lump sum, and the repartition and levying were See also: left entirely in the hands of the junta and the municipalities
.
As a further precaution against the inroads of absolutism,. no lawyer was allowed to be a deputy to the junta and all See also: clergy were likewise excluded
.
The Basques considered that men of these professions would be always on the side of tyranny
.
One lawyer (letrado) was present at the juntas for consultation on the points of See also: law, but he was not allowed to vote
.
So strictly was this observed that after the See also: battle of See also: Vitoria in 1813, when it was difficult to get together a See also: quorum for the reorganization of the country, the letrado, though one of the most active and influential members in consultation, was not allowed to vote
.
The relations between See also: Church and State among the Basques have been very remarkable
.
They are a highly religious people, eminently conservative in their religious practices
.
In religion alone, through
See also: Ignatius de See also: Loyola of Guipfizcoa and See also: Francis See also: Xavier of Navarre, they have left their mark upon Europe
.
They have kept the earliest form of ChristianSee also: marriage and of the primitive order of deaconesses, forgotten elsewhere in the West
.
The feast of Corpus Christi instituted by See also: Pope See also: Urban IV
.
(1262) still appears in Basque almanacs as Phesta-berria, the New Feast
.
The earliest notice that we have of them speaks of their liberality to the clergy; yet with all this religious conservatism they have never allowed themselves to be See also: priest-ridden
.
They constantly resisted the attempts of the crown to force upon them the authority of the Spanish bishops
.
When See also: Ferdinand the Catholic came to Biscay in 1477 to swear to the fueros, he was compelled to send back the
See also: bishop of Pamplona whom he had brought with him
.
No See also: strange priest could enter the town when the junta was sitting, and in some places if a deputy was seen speaking to a priest before a session he lost his vote for that See also: day
.
The bishops had no share in ecclesiastical patronage in Guipi zcoa; all was in the hands of the See also: king, of the nobles or of the municipalities, or else the priests were chosen by competitive examination or elected by the people
.
They would not allow the priest to interfere with the
See also: games or dances, and when the drama was forbidden in all Spain in 1757 by the authority of the Spanish bishops, the cortes of Navarre compelled the king to withdraw the order
.
For a stranger coming from lands of larger farms and apparently higher cultivation, the agriculture of the Basques seems poor, but the old scattered homesteads show a sense of security that has been lacking in many parts of Spain; and the Basques have shown great adaptability in suiting their agriculture to new conditions, helped by the presence of the courts at See also: San See also: Sebastian and See also: Biarritz
.
When the old self-sufficient village See also: industries declined, in consequence of the invention of machinery and manufacture elsewhere, the Basques entered at once upon emigration to the agricultural parts of the Americas, and the result has been that the Basque Provinces and the Pays Basque probably have never been more prosperous than they are now, and perhaps a new Eskual-herria and a new Eskuara are being built up in the distant lands to which they are such valued immigrants
.
langue basque (Toulouse, 1826); C
.
Ribary, Essai sur la langue basque (1866), translated from the Hungarian by See also: Julien Vinson (See also: Paris, 1877) ; W
.
J
.
See also: Van Eys, Grammaire corn pane See also: des dialectes basques (Paris, See also: London, See also: Amsterdam, 1879) ; Prince L
.
L
.
Bonaparte, Le Verbe basque en tableaux (London, 1864–1869) ; J
.
Vinson, articles in Revue de linguistique (Paris, 1867–1906); L'See also: Abbe Ithurry, Grammaire basque (Bayonne, 1895–1906) ; Dr H
.
Schuchardt, Die Entstehung der Bezugsformen des Baskischen (Wien, 1893) ; W
.
J
.
Van Eys, Dictionnaire basque-See also: francais (Paris, 1873) ; R
.
M. de Azkue, Diccionario vascongado espanol francais (See also: Tours, 1906); Monumenta Linguae Ibericae, edidit Aemilius Hubner, fol
.
(Berlin, 1893) (texts and introduction See also: good; analysis and interpretation faulty)
.
Other See also: works of See also: interest on various subjects are:—Wentworth See also: Webster, Basque Legends (London, 1877 and 1879) ; Puyol y Camps, " La Epigraphia Numismatica Iberica," in tomo xvi. of Boletin de la Real Academia de la Historia (See also: Madrid, 1890), (for geographical distribution of the alphabets) ; T. de Aranzadi, El See also: Pueblo Euskalduna
.
Estudio de Antropologia (San Sebastian, 1889) ; and the same author's Existe una raza Euskara ? See also: Sus caracteres antropologicos (1905); La Tradition au pays basque (Paris, 1899), (a collection of papers by local authorities) ; Julien Vinson, See also: Les Basques et le pays basque (Paris, 1882), a sufficient survey for the general reader; the same author's Le Folk-See also: Lore du pays basque (Paris, 1883), treats of the Pastorales and embraces the whole Folk-Lore; Le Codex de See also: Saint-Jacques de Compostella, See also: lib. iv
.
(Paris, 1882), by R
.
P
.
F
.
Fita and J
.
Vinson, gives the first Basque vocabulary; Les Coutumes generales gardees et observees au pals £9' baillage de Labourt (See also: Bordeaux, 1700) ; G
.
Olphe-Galliard, Le Paysan basque a travers les ages (Paris, 1905) ; See also: Pierre Yturbide, Le Pays de Labourd avant 1789 (Bayonne, 1905), (for the time of the See also: English domination) ; See also: Henry O'Shea, La Tombe basque (
See also: Pau, 1889), (valuable for the comparison of Basque and Celtic sepulchral See also: ornament)
.
See also the bibliography to BASQUE PROVINCES
.
(W
.
WE.; J
.
|
|
|
[back] BASQUE PROVINCES (Provincias Vascongadas) |
[next] BASRA (written also BUSRA, BASSORA and BASSORA) |
There are no comments yet for this article.
Do not copy, download, transfer, or otherwise replicate the site content in whole or in part.
Links to articles and home page are encouraged.