|
See also: English traveller, linguist and author, was See also: born at See also: East See also: Dereham, See also: Norfolk, on the 5th of See also: July 1803, of a See also: middle-class Cornish See also: family
.
His See also: father was a recruiting officer, and his See also: mother a Norfolk lady of French extraction
.
From 1816 to 1818 See also: Borrow attended, with no very See also: great profit, the grammar school at Norwich
.
After leaving school he was articled to a See also: firm of Norwich solicitors, where he neglected the See also: law, but gave a great See also: deal of desultory See also: attention to See also: languages
.
He was encouraged in these studies by See also: William
See also: Taylor, the friend of
See also: Southey
.
On the See also: death of his father in 1824 he went to See also: London to seek his See also: fortune as a See also: literary ad-venturer
.
In 1826 he published a See also: volume of Romantic See also: Ballads translated from the Danish
.
Engaged by See also: Sir See also: Richard See also: Phillips, the publisher, as a hack-writer at See also: starvation wages, his experiences in London were bitter indeed
.
His struggles at last became so dire that if he would escape See also: Chatterton's doom, he must leave London and either return to Norwich and share his mother's narrow income, or turn to account in some way the magnificent See also: physical strength with which nature had endowed him
.
Determining on the latter of these courses, he See also: left London on See also: tramp
.
As he stood considerably more than 6 ft. in height, was a fairly trained athlete, and had a countenance of extra-ordinary impressiveness, if not of commanding beauty—Greek in type with a dash of the Hebrew—we may assume that there had never before appeared on the English high-roads so majestic-looking a tramp as he who, on an afternoon in May, left his squalid lodging with bundle and stick to begin See also: life on the roads
.
Shaping his course to the See also: south-west, he soon found himself on See also: Salisbury Plain
.
And then his extraordinary adventures began . After a while he became a travelling hedge- See also: smith, and it was while pursuing this avocation that he made the acquaintance of the splendid road-girl, born at Long Melford workhouse, whom he has immortalized under the name of Isopel Berners
.
He was now brought much into contact with the
See also: gipsies, and this fact gave him the most important subject-See also: matter for his writings
.
For picturesque as is Borrow's See also: style, it is this subject-matter of his, the Romany See also: world of Great Britain, which—if his pictures of that world are true—will keep his writings alive
.
Now that the better class of gipsies are migrating so rapidly to See also: America that scarcely any are left in See also: England, Borrow's pictures of them are challenged as being too idealistic
.
It is unfortunate that no one who knew Borrow, and the gryengroes or See also: horse-dealers with whom he associated, and whom he depicted, has ever written about him and them
.
Full of " documents " as is Dr Knapp's painstaking biography, it cannot be said to give a vital picture of Borrow and his surroundings during this most interesting See also: period of his life
.
It is this same See also: peculiar class of gipsies (the gryengroes) with whom the See also: present writer was brought into contact, and he can only refer, in See also: justification of Borrow's descriptions of them, to certain publications of his own, where the whole question is discussed at length, and where he has set. out to prove that Borrow's pictures of the section of the English gipsies he knew are not idealized
.
But there is one great blemish in all Borrow's dramatic scenes of gipsy life, wheresoeverthey may be laid
.
This was pointed out by the gentleman who " read " Zincali for Mr See also: Murray, the publisher:
" The dialogues are amongst the best parts of the
See also: book; but in several of them the See also: tone of the speakers, of those especially who are in humble life, is too correct and elevated, and therefore out of character
.
This takes away from their effect
.
I think it would be very advisable that Mr Borrow should go over them with reference to this point, simplifying a few of the terms of expression and introducing a few contractions—don'ts, cants, &c
.
This would improve them greatly." It is the same with his pictures of the English gipsics . The reader has only to compare the dialogues between gipsics given in that photographic study of Romany life, In Gipsy Tents, by F . H . Groome, with the dialogues in Lavengro and The Romany See also: Rye, to see how the illusion in Borrow's narrative is disturbed by the uncolloquial locutions of the speakers
.
It is true, no doubt, that all Romanies, especially perhaps the English and Hungarian, have a passion for the use of high-sounding words, and the present writer has shown this in his remarks upon the Czigany Czindol, who is said to have taught the Czigany language to the archduke See also: Joseph, often called the " Gipsy Archduke." But after all allowance is made for this racial peculiarity, Borrow's presentation of it considerably weakens our belief in Mr and Mrs Petulengro, See also: Ursula, and the rest, to find them using complex sentences and bookish words which, even among English See also: people, are rarely heard in conversation
.
As to the deep impression that Borrow made upon his gipsy See also: friends, that is partly explained by the singular See also: nobility of his appearance, for the gipsies of all countries are extremely sensitive upon matters of this kind
.
The silvery whiteness of the thick crop of hair which Borrow retained to the last seemed to add in a remarkable way to the nobility of his hairless face, but also it gave to the face a kind of See also: strange look " not a bit like a Gorgio's," to use the words of one of his gipsy friends
.
Moreover, the shy, defiant, stand-off way which Borrow assumed in the See also: company of his social equals left him entirely when he was with the gipsies
.
The result of this was that these wanderers knew him better than did his own country-men
.
Seven years after the events recorded in Lavengro and The Romany Rye Borrow obtained the See also: post of See also: agent to the See also: Bible Society, in which capacity he visited St See also: Petersburg (1833-1835) (where he published See also: Targum, a collection of See also: translations), and See also: Spain, See also: Portugal and See also: Morocco (1835-1839)
.
From 1837 to 1839 he acted as correspondent to the See also: Morning Herald
.
The result of these travels and adventures was the publication, in 1841, of Zincali, or The Gypsies in Spain, the See also: original MS. of which, in the hands of the present writer, shows how careful was Borrow's method of See also: work
.
In 1843 appeared The Bible in Spain, when suddenly Borrow became famous . Every page of the book glows with freshness, picturesqueness and vivacity . In 1840 he married MarySee also: Clarke, the widow of a
See also: naval officer, and permanently settled at Oulton Broad, near See also: Lowestoft, with her and her daughter
.
Here he began to write again
.
Very likely Borrow would never have told the world about his vagabond life in England as a hedge-smith had not The Bible in Spain made him famous as a wanderer
.
Lavengro appeared in 1851 with a success which, compared with that of The Bible in Spain, was only partial
.
He was much chagrined at this, and although Lavengro broke off in the midst of a scene in the See also: Dingle, and only broke off there because the three volumes would hold no more, it was not until 18J7 that he published the sequel, The Romany Rye
.
In 1844 he travelled in south-eastern See also: Europe, and in 1854 he made a tour with his step-daughter in See also: Wales
.
This tour he described in See also: Wild Wales, published in 1862
.
In 1874 he brought out a volume of See also: ill-digested material upon the Romany See also: tongue, Romano Lavo-lil, or Word-book of the Gypsy Language, a book which has been exhaustively analysed and criticized by Mr See also: John
See also: Sampson
.
In the summer of 1874 he left London, bade adieu to Mr Murray and a few friends, and returned to Oulton
.
On the e6th of July 1881 he was found dead in his See also: house at Oulton, in his seventy-ninth See also: year
.
Borrow was indisputably a linguist of wide knowledge, though he was not a See also: scholar in the strict sense
.
The variety of his
attainments is shown by his See also: translation of the See also: Church of England Homilies into Manchu, of the Gospel of St
See also: Luke into the Git dialect of the Gitanos, of The Sleeping See also: Bard from the See also: Cambrian-See also: British, and of See also: Bluebeard into See also: Turkish
.
But it is not Borrow's linguistic accomplishments that have kept his name fresh, and will continue to keep it fresh for many a generation to come
.
It is his character, his unique character as expressed, or partially expressed, in his books
.
Among all the "remarkable individuals" (to use his favourite expression) who during the middle of the 19th century figured in the world of letters, Borrow was surely the most eccentric, the most whimsical, and in many ways the most extraordinary
.
There was scarcely a point in which he resembled any other writer of his See also: time
.
With regard to Lavengro and The Romany Rye, there has been very much discussion as to how much Dichlung is mingled with the Wahrheit in those fascinating books
.
Had it not been for the amazingly clumsy pieces of fiction which he threw into the narrative, few readers would have doubted the autobiographical nature of the two books
.
Such incidents as are here alluded to See also: shed an air of unreality over the whole
.
It has been said by Dr Knapp that Borrow never created a character, and that to one who thoroughly knows the times and Borrow's writings the originals are easily recognizable
.
This is true, no doubt, as regards people whom he knew at Norwich, and indeed generally as regards those he knew before the period of his gipsy wanderings
.
It must not be supposed, however, that such a character as the See also: man who " touched " to avert the evil chance is in any sense a portrait of an individual with whom he had been brought into contact
.
The character has so many of Borrow's own eccentricities that it might rather be called a portrait of himself . There was nothing that Borrow strove against with more energy than the curious impulse, which he seems to have shared with DrSee also: Johnson, to touch the
See also: objects along his path in See also: order to save himself from the evil chance
.
He never conquered the superstition
.
In walking through See also: Richmond See also: Park with the present writer he would step out of his way constantly to touch a See also: tree, and he was offended if the friend he was with seemed to observe it
.
Many of the peculiarities of the man who taught himself See also: Chinese in order to distract his mind from painful thoughts were also Borrow's own
.
(T
.
|
|
|
[back] FRANCESCO BORROMINI (1599-1667) |
[next] BORSIPPA (Barsip in the Babylonian and Assyrian ins... |
There are no comments yet for this article.
Do not copy, download, transfer, or otherwise replicate the site content in whole or in part.
Links to articles and home page are encouraged.