|
JOSIPPON , the name usually given to a popular See also: chronicle of Jewish See also: history from See also: Adam to the age of Titus, attributed to an author Josippon or See also: Joseph See also: ben Gorion.' The name, though at one See also: time identified with that of the historian See also: Josephus, is perhaps a corruption of Hegesippus, from whom (according to Trieber) the author derived much of his material
.
The chronicle was probably compiled in See also: Hebrew early in the loth century, by a Jewish native of See also: south See also: Italy
.
The first edition was printed in See also: Mantua in 1476
.
Josippon subsequently appeared in many forms, one of the most popular being in Yiddish (Judaeo-See also: German), with quaint illustrations
.
Though the chronicle is more legendary than See also: historical, it is not unlikely that some See also: good and even See also: ancient See also: sources were used by the first compiler, the Josippon known to us having passed through the hands of many interpolators
.
The See also: book enjoyed much vogue in See also: England
.
See also: Peter Morvyn in 1558 translated an abbreviated version into See also: English, and edition after edition was called for
.
Lucien See also: Wolf has shown that the English See also: translations of the See also: Bible aroused so much See also: interest in the Jews that there was a widespread See also: desire to know more about them
.
This led to the circulation of many See also: editions of Josippon, which thus formed a See also: link in the chain of events which culminated in the readmission of the Jews to England by See also: Cromwell
.
(I
.
|
|
|
[back] JOSIAH (Heb. yo' shiyydhu, perhaps " Yah [weh] supp... |
[next] JOSS |
There are no comments yet for this article.
Do not copy, download, transfer, or otherwise replicate the site content in whole or in part.
Links to articles and home page are encouraged.