|
THE See also: Judith ('IovalO, 'IovhB, i.e. n'7vr, Jewess), to whom the last nine of its sixteen chapters relate
.
In the Septuagint and Vulgate it immediately precedes See also: Esther, and along with See also: Tobit comes after Nehemiah; in the See also: English Apocrypha it is placed between Tobit and the apocryphal additions to Esther
.
See also: Argument.—In the twelfth See also: year of his reign See also: Nebuchadrezzar, who is described as See also: king of
See also: Assyria,having his capital in See also: Nineveh, makes war against Arphaxad, king of See also: Media, and overcomes him in his seventeenth year
.
He then despatches his chief general Holofernes to take vengeance on the nations of the west who had withheld their assistance
.
This expedition has already succeeded in its See also: main See also: objects when Holofernes proceeds to attack See also: Judaea
.
The See also: children of Israel, who are described as having newly returned from captivity, are apprehensive of a desecration of their sanctuary, and resolve on resistance to the uttermost
.
The inhabitants of Bethulia (Betylua) and Betomestham in particular (neither place can be identified), directed by See also: Joachim the high See also: priest, guard the See also: mountain passes near Dothaim, and place themselves under See also: God's See also: protection
.
Holofernes now inquires of the chiefs who are with him about the Israelites,and is answered by Achior the See also: leader of the See also: Ammonites, who enters upon a long See also: historical narrative showing the Israelites to be invincible except when they have offended God
.
For this Achior is punished by being handed over to the Israelites, who See also: lead him to the governor of Bethulia
.
Next See also: day the siege begins, and after See also: forty days the famished inhabitants urge the governor Ozias to surrender, which he consents to do unless relieved in five days
.
Judith, a beautiful and pious widow of the tribe of Simeon, npw appears on the scene with a See also: plan of deliverance
.
Wearing her See also: rich attire, and accompanied by her maid, who carries a bag of provisions, she goes over to the hostile See also: camp, where she is at once conducted to the general, whose suspicions are disarmed by the tales she invents
.
After four days Holofernes, smitten with her charms, at the close of a,
.
sumptuous entertainment invites her to remain within his See also: tent over See also: night
.
No sooner is he overcome with sleep than Judith, seizing his sword, strikes off his See also: head and gives it to her maid; both now leave the camp (as they had previously been accustomed to do, ostensibly for prayer) and return to Bethulia, where the trophy is displayed amid See also: great rejoicings and thanksgivings
.
Achior now publicly professes Judaism, and at the instance of Judith the Israelites make a sudden victorious onslaught on the enemy
.
Judith now sings a See also: song of praise, and all go up to Jerusalem to worship with sacrifice and rejoicing
.
The See also: book concludes with a brief See also: notice of the closing years of the heroine
.
Versions.—Judith was written originally in See also: Hebrew
.
This is shown not only by the numerous Hebraisms, but also by mistranslations of the See also: Greek See also: translation, as in ii
.
2, iii
.
9, and other passages (see Fritzsche and See also: Ball in loc.), despite the statement of See also: Origen (Ep. ad Afrir
.
13) that the book was not received by the Jews among their apocryphal writings
.
In his preface to Judith,See also: Jerome says that he based his Latin version on the See also: Chaldee, which the Jews reckoned among their Hagiographa
.
Ball (See also: Speaker's Apocrypha, i
.
243) holds that the Chaldee text used by Jerome was a See also: free translation or adaptation of the Hebrew
.
The book exists in two forms: the shorter, which is preserved only in Hebrew (see under Hebrew Midrashim below), is, according to Scholz, Lipsius, Ball and Gaster, the older; the longer See also: form is that contained in the versions
.
Greek Version.—This is found in three recensions: (I) in A B, (2) in codices 19, io8 (Lucian's text); (3) in codex 58, the source of the old Latin and See also: Syriac
.
Syriac and Latin Versions.—Two Syriac versions were made from the Greek—the first, that of the Peshito; and the second, that of See also: Paul of Tella, the so-called Hexaplaric
.
The Old Latin was de-rived from the Greek, as we have remarked above, and Jerome's from the Old Latin, under the control of a Chaldee version
.
Later Hebrew Midrashim.—These are printed in See also: Jellinek's See also: Bet ha-Midrasch, i
.
130-131; ii
.
12-22; and by Gaster in Proceedings of the Society of Biblical Archceology (1894), pp
.
156-163
.
Date.—The book in its See also: fuller form was most probably written in the 2nd century B.C
.
The writer places his See also: romance two centuries earlier, in the See also: time of Ochus, as we may reasonably infer from the attack made by Holofernes and See also: Bagoas on Judaea; for See also: Artaxerxes Ochus made an expedition against See also: Phoenicia and See also: Egypt in 35o B.C., in which his chief generals were Holofernes and Bagoas
.
|
|
|
[back] JUDICATURE ACTS |
[next] ADONIRAM JUDSON (1788-1850) |
There are no comments yet for this article.
Do not copy, download, transfer, or otherwise replicate the site content in whole or in part.
Links to articles and home page are encouraged.