|
VUK STEFANOVICH See also: father of See also: modern Servian literature, was See also: born on the 6th of See also: November 1787 in the Servian See also: village of Trshich, on the border between Bosnia and See also: Servia
.
Having learnt to read and write in the old monastery Tronosha (near his native village), he was engaged as writer and reader of letters to the See also: commander of the insurgents of his See also: district at the beginning of the first Servian rising against the See also: Turks in 1804
.
Mostly in the position of a scribe to different voyvodes, sometimes as school-teacher, he served his country during the first revolution (1804-1813), at the collapse of which he See also: left Servia, but instead of following Karageorge and other voyvodes to See also: Russia he went to Vienna
.
There he was introduced to the See also: great See also: Slavonic See also: scholar See also: Verney Kopitar, who, having heard him recite some Servian See also: national See also: ballads, encouraged him to collect the poems and popular songs, write a grammar of the Servian language, and, if possible, a See also: dictionary
.
This See also: programme of See also: literary See also: work was adhered to by Karajich, who all his See also: life acknowledged gratefully what he owed to his learned teacher
.
In the second See also: half of the 18th and in the beginning of the 19th century all Servian literary efforts were written in a language which was not the Servian vernacular, but an artificial language, of which the foundation was the Old Slavonic in use in the churches, but somewhat Russianized, and mixed with Servian words forced into See also: Russian forms
.
That language, called by its writers " the Slavonic-Servian," was neither Slavonic nor Servian
.
It was written in Old See also: Cyrillic letters, many of which had no meaning in the Servian language, while there were several sounds in that language which had no corresponding signs or letters in the Old Slavonic See also: alphabet
.
The Servian philosopher Dositey Obradovich (who at the end of the 18th century spent some See also: time in See also: London teaching See also: Greek) was the first Servian author to proclaim the principle that the books for the Servian See also: people ought to be written in the language of the people
.
But the great majority of his contemporaries were of opinion that the language of Servian literature ought to be evolved out of the dead Old Slavonic of the See also: church books
.
The church naturally decidedly supported this view
.
Karajich was the great reformer who changed all this
.
Encouraged by Kopitar, he published in 1814 (2nd ed., 1815) in Vienna his first See also: book, See also: Mala Prostonarodna Slaveno-Serbska Pyesmaritsa (" A small collection of Slavonic-Servian songs of the See also: common people "), containing a
See also: hundred lyric songs, sung by the peasant See also: women of Servia, and six poems about heroes, or as the Servians See also: call them Yunachke pesme, which are generally recited by the See also: blind bards or by peasants
.
From that time Karajich's literary activity moved on two parallel lines: to give scientific See also: justification and foundation to the adoption of the vernacular Servian as the literary language; and, by See also: collecting and See also: publishing national songs, folk-See also: lore, proverbs, &c., to show the richness of the Servian people's poetical and Intellectual gifts, and the See also: wealth and beauty of the Servian language
.
By his reform of the Servian alphabet and orthography, his Servian grammar and his Servian dictionary, he established the fact that the Servian language contains See also: thirty distinct sounds, for six of which the Old Slavonic alphabet had no See also: special letters
.
He introduced new letters for those special sounds, at the same time throwing out of the Old Slavonic alphabet eighteen letters for which the Servian language had no use
.
This reform was strenuously opposed by the church and many conservative authors, who went so far as to induce the Servian See also: government to prohibit the printing of books in new letters, a prohibition removed in 1859
.
Karajich's alphabet facilitated his reform of orthography, his principle being: write as you speak, and read as it is written l Hardly any other language in the civilized See also: world has such a See also: simple, logical, scientific spelling See also: system and orthography as the Servian has in Karajich's system
.
His first grammatical essay was published in Vienna in 18'4, Pismenitsa Serbskoga yezika po govoru prostoga naroda (" The grammar of the Servian language as spoken by the common people ")
.
An improved edition appeared in Vienna in 1818, together with his great work Srpski Ryechnik (See also: Lexicon Serbico-Germanico-Latinum)
.
This dictionary—containing 26,270 words—was lull of important contributions to folk-lore, as Karajich never missed an opportunity to add to the meaning of the word the description of the national customs or popular beliefs connected with it
.
A new edition of his dictionary, containing 46,270 words, was published at Vienna in 1852
.
Meanwhile he gave himself earnestly to the work of collecting the "creations of the mind of the Servian common people." He travelled through Servian countries (Servia, Bosnia, Herzegovina, See also: Montenegro, Dalmatia, Syrmia, Croatia), and the result was shown in a largely augmented edition of his Srpske Narodne Pyesme, of which the first three volumes appeared at See also: Leipzig in 1823 and 1824, the See also: fourth See also: volume appearing at Vienna in 1833
.
Popular Stories and Enigmas was published in 1821, and Servian National Proverbs in 1836
.
From 1826 to 1834 he was the editor of an See also: annual, called Danitsa (The See also: Morning See also: Star), which he filled with important contributions concerning the ethnography and modern See also: history of the Servian people
.
In 1828 he published a See also: historical monograph, Milosh Obrenovich, See also: Prince of Servia; in 1837, in See also: German, Montenegro and Montenegrins; in 1867, The Servian Governing Council of See also: State
.
He supplied Leopold See also: Ranke with the materials for his History of the Servian Revolution
.
He also translated the New Testament into Servian, for the See also: British and See also: Foreign See also: Bible Society (Vienna, 1847)
.
Karajich died in Vienna on the 6th of See also: February 1864; and his remains were transferred to Belgrade in 1897 with great solemnity and at the expense of the government of Servia
.
(C
.
M1.)
KARA-KALPAKS (" Black Caps "), a Mongolo-Tatar people, originally dominant along the See also: east See also: coast of the See also: Aral See also: Sea, where they still number some thousands
.
They thus See also: form geographically the transition between the See also: northern See also: Kirghiz and the See also: southern Turkomans
.
Once a powerful nation, they are scattered for the most See also: part in See also: Astrakhan, See also: Perm, See also: Orenburg, in the Caucasian province of See also: Kuban, and in See also: Tobolsk, See also: Siberia, numbering in all about 5o,000
.
These emigrants have crossed much with the See also: alien populations among whom they have settled; but the pure type on the Aral Sea are a tall powerful people, with broad flat faces, large eyes, See also: short noses and heavy chins
.
Their women are the most beautiful in See also: Turkestan
.
The name of " Black Caps" is given them in allusion to their high See also: sheep-skin hats
.
They are a peaceful agricultural folk, who have suffered much from their fierce nomad neighbours . |
|
|
[back] GEORGES KARAISKAKIS (1782-1827) |
[next] KARAKORUM (Turkish, " black stone debris ") |
There are no comments yet for this article.
Do not copy, download, transfer, or otherwise replicate the site content in whole or in part.
Links to articles and home page are encouraged.