|
LOGIA , a title used to describe a collection of the sayings of Jesus Christ (XO'yta 'InaoO) and therefore generally applied to the " Sayings of Jesus " discovered inSee also: Egypt by B
.
P
.
Grenfell and A
.
S
.
See also: Hunt
.
There is some question as to whether the See also: term is rightly used for this purpose
.
It does not occur in the Papyri in this sense
.
Each " saying " is introduced by the phrase " Jesus says " (Xi-yet) and the collection is described in the See also: introductory words of the 1903 series as Xoyot not as Xbyta
.
Some See also: justification for the employment of the term is found in early Christian literature
.
Several writers speak of the Xoyta Toe Kupiov or Tit Kvptalca Xbyea, i.e. oracles of (or concerning) the See also: Lord
.
Poly-See also: carp, for instance, speaks of " those who pervert the oracles of the Lord " (Philipp
.
7), and See also: Papias, as See also: Eusebius tells us, wrote a See also: work with the title " Expositions of the Oracles of the Lord." The expression has been variously interpreted
.
It need mean no more ( Lightfoot, Essays on SupernaturalSee also: Religion, 172 seq.) than narratives of (or concerning) the Lord; on the other See also: hand, the phrase is capable of a much more definite meaning, and there are many scholars who hold that it refers to a document which contained a collection of the sayings of Jesus
.
Some such document, we know, must lie at the See also: base of our Synoptic Gospels, and it is quite possible that it may have been known to and used by Papias
.
It.is only on this See also: assumption that the use of the term Logia in the sense described above can be justified
.
" The Sayings," to which the term Logia is generally applied, consist of (a) a See also: papyrus leaf containing seven or eight sayings of Jesus discovered in 1897, (b) a second leaf containing five more sayings discovered in 1903, (c) two fragments of unknown Gospels, the former published in 1903, the latter in 1907
.
All these were found amongst the See also: great mass of papyri acquired by the See also: Egyptian Exploration Fund from the ruins of Oxyrhynchus, one of the chief early Christian centres in Egypt, situated some 120 M
.
S. of Cairo
.
The eight " sayings " discovered in 1897 are as follows:
I
.
.
..
Kai TOTE SLal3AE1~/ELS EK$aXEIV TO Ka.pdot TO EV TO? o¢BaXpw rol &SEA¢00 Oov. q
2
.
AEyEL 'Introis iav /51 V TE6OT)re See also: TOY KOO/LOV ob )o) EUp'ire T N>)v aolXetav TOO Bid
.
Kal EO0.v ;pi Oa[3)3ari07)re TO Oaj3[3arov OUK 6 'eiOE TOY 7raripa
.
3
.
Ai-yet 'Naas ijalrnv iv /€0) TOO Kaa.ov Kai EV OapKi w4,0 v ahrois, Kai EUpov ran-ac µEOhovras Kai ohiLva E6pov 6 , wvra iv abrois, Kai 7rovel 1) Y'VX>) µou ETl rots viols rant avepWrav, 6rt TvOXoi Eiaty T'p KapSig avrW[v] K[a1] Ob ~AE[rOUO LY] .. . . 4 . [Illegible: possibly joins on to 3] .... [r]iiv rTwXELay . 5 . [AEy]EL ['If5OUS Sr]ov Eav Waty [f3, o6K] E[LOL]V 6BBso, . Kal [O]rov e[IS] EOTLV /Ovos, [AE]yw, iyW EL1i µET' a&T[oll] Eyet[p[ov Tav ALBov KaKEL Ebp1) See also: OELS See also: ALE, OXiTOV TO EOXov Kayc
.
EKEL (LW
.
6
.
Ai-yet 'In OOOS OUK Ear LP SEKT OS rpo4 )TT)S EY Tn raTpLSL a&T[o]O, See also: OUSE LarpOS rOLEL Beparelas as robs yivwssovTaS ahrOV
.
7
.
AEyEL 'I fOOUS rhXLloi KOSopfpivn Er-' 6Kpov [O]povs ,nXOV Kai iar'nptyµEv'n OUTS TE[O]ELV Sava—rat OUTS Kpv[Q]1)vat . 8 . Ai-yet 'I'noovt 6so6ELS [ elis TO EY d Lov o-o ? TO [6i ETEpov ovviKXetaa 1 . Letters in brackets are missing in theSee also: original: letters which are dotted beneath are doubtful
.
1
.
..and then shalt thou see clearly to cast out the mote that is in thy See also: brother's See also: eye."
.
2
.
' Jesus saith, Except ye fast to the See also: world, ye shall in no wise find the See also: kingdom of See also: God; and except ye make the See also: sabbath a real sabbath, ye shall not see the See also: Father."
3
.
" Jesus saith, I stood in the midst of the world and in the flesh was I seen of them, and I found all men drunken, and none found I athirst among them, and my soul grieveth over the sons of men, because they are See also: blind in their See also: heart, and see not...."
5 poverty "
.
" Jesus saith, Wherever there are two, they are not without God, and wherever there is one alone, I say, I am with him
.
Raise the See also: stone and there thou shalt find me, cleave the
See also: wood and there am I."
6
.
" Jesus saith, A See also: prophet is not acceptable in his own country, neither doth a physician work See also: cures upon them that know him."
' 7
.
" Jesus saith, A city built upon the top of a high See also: hill and stablished can neither fall nor be hid."
8
.
" Jesus saith, Thou hearest with one ear [but the other ear bast thou closed]."
-The " sayings " of 1903 were prefaced by the following introductory statement:
ol ram ol X67ot of [
.
. olt iX aknosy 'In(oou)s 6 j'av K[6ptos
?
.
.
. Kai 6Wµ4 Kai EitrEV [a6TOOS rho OOTLS al, TLOY AOyWV TOUT[WV aK06On Oavhrou OV µr) yeitanTat
.
" These are the (wonderful?) words which Jesus the living (Lord) spake to . and
See also: Thomas and he said unto (them) every one that hearkens to these words shall never taste of
See also: death."
The " sayings " themselves are as follows:-
(1) [AEyEL 'In(Oov)s µii ravOaQBw 6 j'n[rwv
...
Ews av din Kai drav Eupp [0a,u8ne iaera, Kai Oap 3175els [aTLAE6o et See also: Kali (kw tXE60as avaraip-eT aL
.
(2) AEyEL 'I[t)(OOOS
...
TLYES
...
ol iXKOYTes i)µas [as rip l3aatXELav EL 7) Liao tXsla iv obpa[vW iarty;
Ta reretva ro3 obp[avoO Kai TWV Onplav 6
TL b7rO TO TIP, Ea-4LP fl 'AS Kai ol LXO&E5 1-1)s OaXh[Lr177)S ohrot oL EAKOV-res Dias Kai ti Sar[tXsia TWy oUpavWY EVTOS b/.LWv [E]OTL [Kai lions U.v Eaurav yv i TaOTT)V 6p1)[OEL
...
Eavrohs yVWOeahc [Kea ei6ioere OTL See also: viol EOTE 6pE7S TOO 7raTpOS TOO T[... yvd o (ea)Os EavTohs iv[
...
Kal b ELT EOTE 7)rTO[ (3) [ AEye 'In( See also: ooh)s
06K arosvtbrEL hvO[pW7rOS
..
. pwv ETEpQ.T1)ecu 7ra[... p o w 7repi See also: nob TOTOV T1/[S
..
|
|
|
[back] FRIEDRICH LOGAU |
[next] LOGIC (Xoy1K7, sc. rixvrt, the art of reasoning) |
There are no comments yet for this article.
Do not copy, download, transfer, or otherwise replicate the site content in whole or in part.
Links to articles and home page are encouraged.