|
PRAYER OF MANASSES , a}1 apocryphal See also: book of the Old Testament
.
This writing, which since the Council of Trent has been relegated by the See also: Church of
See also: Rome to the position of an appendix to the Vulgate, was placed by See also: Luther and the translators of the See also: English See also: Bible among the apocryphal books
.
In some See also: MSS. of the Septuagint it is the eighth among the See also: canticles appended to the Psalter, though in many See also: Greek psalters, which include the canticles, it is not found at all
.
In Swete's Old Testament in Greek, iii
.
8o2 sqq., A is printed with the variants of T (Psalterium turicense).2 From the statements in 2 Chron. xxxiii
.
12, 13, 18, 19, it follows that the Old Testament chronicler found a prayer attributed to See also: Manasseh in his See also: Hebrew See also: sources, The See also: History of the See also: Kings of Israel and The History of the Seers
.
Naturally the question arose, had the existing Prayer of Manasses any See also: direct connexion with the prayer referred to by the chronicler
?
Ewald was of opinion that the Greek was an actual See also: translation of the lost Hebrew; but See also: Ball more wisely takes it as a See also: free rendering of a lost Haggadic narrative founded on the older document from which the chronicler See also: drew his information
.
This view he supports by showing that there was once a considerable literature in circulation regarding Manasseh's later history
.
On the other See also: hand most scholars take the Prayer to have been written in Greek, e.g
.
Fritzsche, See also: Schurer and Ryssel (Kautzsch, Apok. u
.
-Pseud. i
.
165–168) . " See also: Political " verse or metre is the name given to a kind of verse found as early as the 6th century in proverbs, and characteristic of See also: Byzantine and See also: modern Greek See also: poetry
.
It takes no account of the quantity of syllables; the scansion depends tin See also: accent, and there is always an accent on the last syllable but one
.
It is specially used of an See also: iambic verse with fifteen syllables, i.e. seven feet and an unaccented syllable over
.
See also: Byron compares (" A captain bold of See also: Halifax who lived in country quarters." Such facile metres are called " political," in the sense of "See also: commonplace," "of the city." Cf
.
See also: Gibbon's Decline and Fall (ed
.
See also: Bury, 1898), vi
.
108; Du Cange, See also: Gloss. med. et infin. See also: lat
.
(vi
.
395), who has an interesting See also: quotation from See also: Leo Allatius
.
Leo explains " political " as implying that the verses are " scorta et meretrices, quod See also: omnibus sunt obsequiosae et peculiares, et servitutem publicam serviunt."
2 Nestle (Septuaginta Studien III.) contends that the text of A and T is derived from the A See also: post
.
Const. ii
.
22, or from its See also: original, and not from a MS. of the Septuagint
.
This See also: fine penitential prayer seems to have been modelled after the penitential psalms
.
It exhibits considerable unity of thought, and the See also: style is, in the See also: main, dignified and See also: simple
.
As regards the date, Fritzsche, Ball and Ryssel agree in assigning this psalm to the Maccabean See also: period
.
Its See also: eschatology and See also: doctrine of " divine forgiveness " may point to an earlier date
.
The best See also: short account of the book is given by Ball (See also: Speaker's Apocrypha, ii
.
361–371); see also See also: Porter in Hastings's Dict
.
Bible, iii
.
232–233
.
(R
.
H
.
|
|
|
[back] CONSTANTINE MANASSES |
[next] MANATI (often anglicized as "manatee") |
There are no comments yet for this article.
Do not copy, download, transfer, or otherwise replicate the site content in whole or in part.
Links to articles and home page are encouraged.