Online Encyclopedia

Search over 40,000 articles from the original, classic Encyclopedia Britannica, 11th Edition.

SIR THOMAS NORTH (1535?-16o1?)

Online Encyclopedia
Originally appearing in Volume V19, Page 760 of the 1911 Encyclopedia Britannica.
Spread the word: del.icio.us del.icio.us it!

See also:

SIR See also:THOMAS See also:NORTH (1535?-16o1?)  , See also:English translator of See also:Plutarch, second son of the 1st See also:Baron See also:North, was See also:born about 1535 . He is supposed to have been a student of Peterhouse, .See also:Cambridge, and was entered at See also:Lincoln's See also:Inn in 1557 . In 1574 he accompanied his See also:brother, See also:Lord North, on a visit to the See also:French See also:court . He served as See also:captain in the See also:year of the See also:Armada, and was knighted about three years later . His name is on the See also:roll of justices of the See also:peace for Cambridge in 1592 and again in 1597, and he received a small See also:pension (l4o a year) from the See also:queen in 16o, . A third edition of his Plutarch was published, in 1603, with a supplement of other translated See also:biographies . He translated, in 1557, See also:Guevara's Reloj de Principes (commonly known as Libro Aureo), a compendium of moral counsels chiefly compiled from the Meditations of See also:Marcus Aurelius, under the See also:title of Diall of Princes . The English of this See also:work is one of the earliest specimens of the ornate, copious and pointed See also:style for which educated See also:young Englishmen had acquired a See also:taste in their See also:Continental travels and studies . North translated from a French copy of Guevara, but seems to have been well acquainted with the See also:Spanish version . The See also:book had already been translated by Lord See also:Berners, but without reproducing the rhetorical artifices of the See also:original . North's version, with its mannerisms and its See also:constant use of See also:antithesis, set the See also:fashion which was to culminate in See also:Lyly's Euphues . His next work was The Morall Philosophie of Doni (1570), a See also:translation of an See also:Italian collection of eastern fables .

The first edition of his translation of Plutarch, from the French of Jacques See also:

Amyot, appeared in 1579 . The first edition was dedicated to Queen See also:Elizabeth, and was followed by other See also:editions in 1595 and 1603, containing in each See also:case fresh Lives . It is almost impossible to over-estimate the See also:influence of North's vigorous English on contemporary writers, and some critics have called him the first See also:master of English See also:prose . The book formed the source from which See also:Shakespeare See also:drew the materials for his See also:Julius See also:Caesar, See also:Coriolanus and Antony and See also:Cleopatra . It is in the last-named See also:play that he follows the Lives most closely, whole speeches being taken See also:direct from North . North's Plutarch was reprinted for the " Tudor See also:Translations " (1895), with an introduction by See also:George See also:Wyndham .

End of Article: SIR THOMAS NORTH (1535?-16o1?)
[back]
ROGER NORTH (1653-1734)
[next]
NORTHALLERTON

Additional information and Comments

There are no comments yet for this article.
» Add information or comments to this article.
Please link directly to this article:
Highlight the code below, right click and select "copy." Paste it into a website, email, or other HTML document.