Online Encyclopedia

Search over 40,000 articles from the original, classic Encyclopedia Britannica, 11th Edition.

POLISH

Online Encyclopedia
Originally appearing in Volume V21, Page 929 of the 1911 Encyclopedia Britannica.
Spread the word: del.icio.us del.icio.us it!

POLISH  LITERATURE The Polish See also:

language belongs to the western See also:branch of the See also:Slavonic See also:tongues, and exhibits the closest See also:affinities with the See also:Czech or Bohemian and Lusatian Wendish . Unlike the See also:people of other Slavonic countries, the Poles are comparatively poor in popular and legendary See also:poetry, but such compositions undoubtedly existed in See also:early times, as may be seen by the writings of their chroniclers; thus See also:Gallus translated into Latin a poem written on Boleslaus the Brave, and a few old Polish songs are included in Wojcicki's Library of See also:Ancient Writers . A See also:great See also:deal of the early literature written in See also:Poland is in Latin . The earliest specimen of the Polish language is the so-called Psalter of See also:Queen See also:Margaret, discovered in 1826 at the See also:convent of St See also:Florian . The date of the See also:manuscript appears to be the See also:middle of the 14th See also:century, and probably in its See also:present See also:form it is only a copy of a much older See also:text; there is also a See also:translation of the fiftieth See also:psalm belonging to the 13th century.' The ancient Polish hymn or See also:war See also:song, Piesn Boga Rodzica, was an address to the Virgin, sung by the Poles when about to fight . The See also:oldest manuscript of this See also:production is dated 1408, and is preserved at See also:Cracow . By a See also:legend which subsequently See also:grew up the See also:composition of it was assigned to St See also:Adalbert . See also:John Lodzia, See also:bishop of See also:Posen from 133 5 to 1346, composed several religious songs in Latin . The next See also:monument of Polish literature to which we come is the See also:Bible of Queen See also:Sophia or Bible of Szaroszpatak . It is imperfect, and only contains the early books, viz. the See also:Pentateuch, See also:Joshua, See also:Ruth and See also:Kings; there are, however, fragments of three others . It is said to have been written for Sophia, the See also:fourth wife of Jagiello, about the See also:year 1455 . It has been edited with great care by Malecki .

Five religious songs in Polish dating from the 15th century have been preserved; they are ascribed to See also:

Andrew Slopuchowski, See also:prior of the monastery of the See also:Holy See also:Cross on Lysa Gbra . There is also the fragment of a hymn in praise of Wycliffe . To these fragments may be added the See also:prayer-See also:book of a certain Waclaw, a See also:sermon on See also:marriage, and some Polish glosses . These are all the existing memorials of the Polish language before the 16th century . Perhaps a few words should be said concerning the writers in Latin . See also:Martin Gallus lived in Poland between Ilro and 1135 . The Latin From his name he has been supposed by some to See also:chronicles. have been a Frenchman or Walloon, and we must remember that Poland swarmed at that See also:time with See also:foreign ecclesiastics . See also:Lelewel, the Polish historian, considers that it is merely a translation into Latin of some such name as Kura, signifying " a See also:fowl." Others suppose him to have been an See also:Italian, or a See also:monk from the convent of St See also:Gall in See also:Switzerland . He has plenty of legends to tell us, and writes altogether in a poetical See also:style, so that his See also:prose seems to fall into See also:rhythm unconsciously . His quotations from the See also:classics, See also:Sallust, See also:Lucan and others, show the extent of his See also:reading . Gallus was followed by See also:Matthew Cholewa and See also:Vincent Kadlubek, two bishops of Cracow, and Bogufal or Boguchwal (Gottlob), bishop of Posen, who all used Latin . The See also:work of Kadlubek is more ornate in diction than that of Bogufal, and for a See also:long time enjoyed great popularity .

He was See also:

born in 1160, educated at the university of See also:Paris, and died in Poland in 1223 as a Cistercian monk . His Latin, like that of Gallus, is far from classical, but he writes with spirit and throws a See also:good deal of See also:light upon 1 The Psalter is called after Margaret, the first wife of See also:King See also:Louis, who died in 1349, by a See also:mere conjecture . See also:Caro thinks it more probable that the book belonged to See also:Mary, his daughter.the events of his time . The See also:education of the See also:country was wholly in the hands of the ecclesiastics, many of whom were foreigners. in this way we must explain the great prevalence of the Latin language . Such a See also:system would be sure to stifle all See also:national outgrowth, and accordingly we have among the Poles none of those early monuments of the language which other countries boast . For instance, there are no bilini or legendary poems, such as are found among the Russians, although many passages in the ancient chroniclers from their poetical colouring seem to be borrowed from old songs or legends, and the first verses of some of these compositions have been preserved . Mention may here be made of other chroniclers such as Martin the See also:Pole (Polonus), who died in 1279 or 1280, and See also:Jan of Czarnkow, who died in 1389; the latter was the historian and panegyrist of Casimir the Great . With the reign of Casimir III . (1333–1370) must be associated the statutes of Wislica . Jadwiga, the wife of Jagiello, was mainly instrumental in creating the university of Cracow, which received a See also:charter in 1364, but did not come into effective existence till its reconstitution in 1400 . In this institution for many years all the great men of Poland were trained—among others See also:Gregory of Sanok, See also:Dlugosz and See also:Copernicus . Casimir the Great may be said to have laid the See also:foundation of this university .

Having obtained the consent of See also:

Pope See also:Urban V., he established at Cracow a studiumgenerale on the See also:model of the university of See also:Bologna . It consisted of three faculties—See also:Roman See also:law, See also:medicine and See also:philosophy . But the aristocratic youth still preferred frequenting the See also:universities of See also:Prague, See also:Padua and Paris, and accordingly the newly founded studium languished . Jadwiga, however, obtained from See also:Boniface IX. permission to create a new See also:chair, that of See also:theology; and the university of Cracow was remodelled, having been reorganized on the same basis as that of Paris . Another university was founded later at See also:Vilna by Batory, and one at Zamosc by the See also:chancellor See also:Zamoyski, There were also good See also:schools in various places, such as the Collegium Lubranskiego of Posen and the school of St Mary at Cracow . In the year 1474 a See also:press was set up in the latter See also:city, where See also:Gunther Zainer printed the first book . The first press from which books in the Polish language appeared was that of Hieronymus Wietor, a Silesian, who commenced See also:publishing in 1515 . A few fragments printed in Polish had appeared before this, as the See also:Lord's Prayer in the statutes of the bishops of See also:Breslau in 1475, the See also:story of Pope U;See also:ban in Latin, See also:German and Polish in 1505, &c.; but the first See also:complete work in the Polish language appeared from the press of this printer at Cracow in 1521, under the See also:title, Speeches of the See also:Wise King See also:Solomon . The translation was executed by Jan Koszycki, as the printer informs us in the See also:preface, and the work is dedicated to See also:Anna Wojnicka, the wife of a castellan . In 1522, a Polish translation of See also:Ecclesiastes appeared from that press, and before the conclusion of that year The See also:Life of See also:Christ, with woodcuts, translated into Polish by Balthasar Opec . Many other presses were soon established . Printers of repute at Cracow, during the 16th and beginning of the 17th century, were Sybeneicher and Piotrkowczyk .

Little as yet had been produced in Polish, as the chroniclers still adhered to Latin; and here mention must be made of Jan Dlugosz, who called himself See also:

Longinus . He was bishop ptugesa. of See also:Lemberg, the See also:capital of See also:Galicia, and has See also:left us a very valuable See also:history which has merits of style and shows considerable See also:research . So anxious was Dlugosz to make his work as perfect as he could that he learned See also:Russian so as to be able to read the See also:Chronicle of See also:Nestor . The best See also:part of his book. is that which treats of the See also:period between 1386 and 1480 . About 15oo was written an interesting little work entitled " See also:Memoirs of a Polish Janissary " (Pamietniki ianczara polaka) . Although written in the Polish language, it was probably the production of a Serb, See also:Michael Constantinovich of Ostrovitza . He was taken prisoner by the See also:Turks in 1455 and served ten years among the See also:Janissaries, after which he escaped into See also:Hungary . About this time also flourished See also:Nicholas Copernicus, a native of See also:Thorn, one of the few Poles who have made themselves known beyond the limits of their country . The Poles See also:call the period between 1548 and 1606 their See also:golden See also:age . Poland was the great See also:land of eastern See also:Europe, and owing to the universal See also:toleration encouraged by the See also:government, Protestantism was widely spread . Many of the See also:chief See also:nobility were Calvinists, and the Socini came to reside in the country . All this, however, was to pass away under the great Jesuit re-See also:action .

At Rakow in Poland was published the See also:

catechism of the Socinian doctrines in 16o5 . The See also:Jesuits made their See also:appearance in Poland in 1564, and soon succeeded in getting the schools of the country into their hands . Besides extirpating the various sects of Protestants, they also busied themselves with destroying the See also:Greek See also:Church in Lithuania . Latin poetry was cultivated with great success by See also:Clement Janicki (1516-1543), but the earliest poet of repute who wrote in Polish is Rej of Naglowice (1505–1569) . After a somewhat idle youth he betook himself to poetry . He was a See also:Protestant, and among other religious See also:works translated the See also:Psalms . His best work was Zwierciadlo albo zywot poczciwego czlowieka (The See also:Mirror or Life of an See also:Honourable See also:Man)—a somewhat tedious didactic piece . He was also the author of a See also:kind of See also:play—a See also:mystery we may See also:term it, and productions of this sort seem to have been See also:common in Poland from a very early time—entitled Life of See also:Joseph in See also:Egypt . This piece is interesting merely from an antiquarian point of view; there is but little poetry in it . It teems with anachronisms; thus we have mention of the See also:mass and See also:organs, and also of a German servant . See also:Lucas Goinicki (1527–1603) wrote many See also:historical works, and Dworzanin polski, an See also:imitation of the Cortegiano of See also:Castiglione . Jan Kochanowski' (1530-1584), called the See also:prince of Polish poets, came of a poetical See also:family, having a See also:brother, a See also:cousin and a See also:nephew who all enriched the literature of xoahanow- their country with some productions .

Kochanowski See also:

Ski . studied for some time at the university of Padua, and also resided in Paris, where he made the acquaintance of See also:Ronsard . Returning to Poland, he became in 1564 secretary to See also:Sigismund See also:Augustus . He has left The See also:Game of See also:Chess, an imitation of See also:Vida, and Proporzec albo hold pruski (The See also:Standard or See also:Investiture of See also:Prussia), where he describes the fealty done by See also:Albert of See also:Brandenburg to Sigismund Augustus . He also executed a translation of the Psalms . He wrote a play—a piece of one See also:act, with twelve scenes—The Despatch of the Greek Ambassadors . It is written in rhymeless five-See also:foot iambics, and is altogether a product of the See also:Renaissance, reminding us of some of the productions of See also:George See also:Buchanan . See also:Rhyme is employed in the choruses only . It was acted on the marriage of the chancellor Jan Zamoyski with Christine RadziwiH, in the presence of King See also:Stephen and his wife, at Ujazdowo near See also:Warsaw in 1578 . The poet's most popular work, however, is his Treny or " See also:Lamentations," written on the See also:death of his daughter See also:Ursula . These beautiful elegies have been justly praised by See also:Mickiewicz; they are enough to raise Kochanowski far above the level of a merely artificial poet . Besides poems in Polish, he also wrote some in Latin .

It will be observed that we get this See also:

double-sided authorship in many Polish writers . They composed for an exclusive. and learned circle, certainly not for the See also:Jew, the German trader of the See also:town, or the utterly illiterate See also:peasant . It may be said with truth of Kochanowski that, although the form of his poetry is classical and imitated from classical writers, the See also:matter is Polish, and there is much national feeling in what he has left us . Mention must also be made of his epigrams, which he styled " Trifles " (Fraszki); they are full of spirit and geniality . See also:Stanislaus Grochowski (1554–1612) was a See also:priest; but his poetry is of little merit, although he was celebrated in his time as a writer of panegyrics . His See also:satire Babie K.olo (The See also:Women's Circle) gave offence on See also:account of its personalities . A great See also:partisan of the Catholics in the time of Sigismund III. was Caspar Miaskowski, whose Waleta Wloszlzonowska (Farewell to his Native Country) deserves mention . Szarzynski, who died See also:young in 1581, deserves See also:notice as having introduced the His collected works were printed in 1584; they were many times reprinted, the best edition being that of Warsaw (4 vols., '884) . His life was written by Przyborowski (Posen, 1857).See also:sonnet to the Poles . This See also:species of poetry was afterward to be carried to great perfection by Mickiewicz and Gaszynski . Szymonowicz (1554–1624) was a writer of good pastorals . Although they are imitated from classical writers, he has introduced many scenes of national life, which he describes with much vigour .

Among the best are szynono- " WicZ . The Lovers," " The Reapers," and " The Cake " (Kolacz) . Mickiewicz is very loud in his praise, and considers him one of the best followers of See also:

Theocritus . The See also:condition, however, of the Polish peasants was too miserable to admit of their being easily made subjects for bucolic poetry . There is an artificial See also:air about the idylls of Szymonowicz which makes one feel too keenly that they are productions of the Renaissance; one of their best features is the humane spirit towards the miserable peasantry which they every-where display . Another excellent writer of pastorals was Zimorowicz, a native of Lemberg, who died at the early age of twenty-five . Some of his See also:short lyrics are very elegant, and remind us of See also:Herrick and See also:Carew—e.g. that beginning " Ukochana Lancelloto ! Ciebie nie proszg o zloto." Another writer of pastorals, but not of equal merit, was Jan Gawinski, a native of Cracow . Some good Latin poetry was written by Casimir Sarbiewski, better known in the See also:west of Europe as Sarbievius (d . 1640) . He was considered to have approached See also:Horace more nearly than any other See also:modern poet, and a See also:gold See also:medal was given him by Pope Urban VIII . Martin Kromer (1512–1589) wrote a history of Poland in See also:thirty books, and another See also:volume, giving a description of the country and its institutions—both in Latin .

The history is written in an easy style and is a work of great merit . A poet of some importance was See also:

Sebastian See also:Fabian Klonowicz (1545–1602), who latinized his name into Acernus, Klon being the Polish for See also:maple, and wrote in both Latin and Polish, and through his inclination to reform See also:drew down on himself the anger of the See also:clergy . Some-times he is descriptive, as in his Polish poem entitled Flis (" The Boatman "), in which he gives a detailed account of the scenery on the See also:banks of the See also:Vistula . There is some poetry in this composition, but it alternates with very prosaic details . In another piece, Rhoxolania, in Latin, he describes the beauties of Galicia . Occasionally he is didactic, as in Worek Judaszow (The Bag of Judas) and See also:Victoria deorum, where, under the See also:allegory of the gods of See also:Olympus, he represents the struggles of parties in Poland, not without severely satirizing the nobility and ecclesiastics . A curious work called Quincunx, written by Orzechowski (1515–1566), is concerned with religious polemics . Andrew Modrzewski, a Protestant, in his work De republica emendanda (1551), recommended the See also:establishment of a national church which should be See also:independent of See also:Rome, something upon the model of the See also:Anglican . A florid Jesuitical style of See also:oratory became very popular in the time of Sigismund III., not without rhetorical See also:power, but frequently becoming See also:tawdry . The chief representa- See also:skarga. tive of this school was Piotr Skarga . (1536-1612), one of the See also:main agents in extirpating Calvinism in Poland and the Greek Church in Lithuania . Among his numerous writings may be mentioned Lives of the See also:Saints, Discourses on the Seven Sacraments, and especially his sermons preached before the See also:diet, in which he lashed the Poles for their want of patriotism and prophesied the downfall of the country .

Mecherzynski, in his " History of Eloquence in Poland " (Historya wymowy w Polsce), especially praises his two funeral sermons on the See also:

burial of Anna Jagiellonka, widow of Stephen Batory, and Anna of See also:Austria, first wife of Sigismund III . Besides the Latin histories of Wapowski and Gwagnin (Guagnini, of Italian origin), we have the first historical work in Polish by Martin Bielski, a Protestant, viz . Kronika polska, which was afterwards continued by his son . The author was born in 1495 on his See also:father's See also:estate, Biala, and was educated, like so many other of his illustrious contemporaries, at the university of Cracow . He lived to the age of eighty; but, however great were the merits of his Chronicle, it was long considered a suspicious book on account of the leanings of the author to Calvinism . After his death his work was continued by his son See also:Joachim (1540-1599) . There is also a Chronicle by See also:Bartholomew Paprocki . In 1582 was also published the Chronicle of Stryjkowski, full of curious learning, and still of great use to the student of history . Five years later appeared the Annales Poloniae of Sarnicki . The last three works are in Latin . A few words may be said here about the spread of See also:Pro- testantism in Poland, which is so intimately mixed up with the development of the national language . The spread of doctrines of Hus had entered the country in very Protestant- ism, early times, and we find Polish recensions of Bohemian See also:hymns; even the hymn to the Virgin previously mentioned is supposed to have a Czech basis .

The bishops were soon active against those who refused to conform to the doctrines of the Roman church . Thus we find that Bishop Andrew of Bnin seized five Hussite priests and caused them to be burnt in the See also:

market of Posen in 1439 . A See also:hundred years afterwards a certain Katharina Malcher, on account of her Utraquist opinions, was condemned by Gamrat, the bishop of Cracow, to be burnt, which See also:sentence was accordingly carried out in the ragmarket at Cracow . As early as 1530 Lutheran hymns were sung in the Polish language at Thorn . In See also:Konigsberg, John Seklucyan, a See also:personal friend of See also:Luther, published a collection of See also:Christian Songs . He was born in Great Poland, and was at first a Roman See also:Catholic priest in Posen, but afterwards embraced the Protestant faith and was invited by See also:Duke Albert as a preacher to Konigsberg, where he died in 1578 . He executed the first translation of the New Testament in 155r . Four years afterwards appeared a complete Polish Bible published by Scharffenberg at Cracow . In x553 appeared at Brzesc the Protestant translation of the whole Bible made by a See also:committee of learned men and divines, and published at the expense of Nicholas RadziwiH, a very See also:rich Polish See also:magnate who had embraced the Protestant doctrines . This book is now of great rarity because his son See also:Christopher, having been induced to become a Roman Catholic by the Jesuit Skarga, caused all copies of his father's Bible which he could find to be burnt . One, however, is to be seen in the Bodleian Library, and another in the library of Christ Church at See also:Oxford . A Socinian Bible was issued by See also:Simon Budny in 1570 at Nieswiez, as he professed to find many faults in the version issued under the patronage of RadziwiH; in 1597 appeared the Roman Catholic version of the Jesuit Wujek; and in 1632 the so-called See also:Danzig Bible, which is in use among Protestants and is still the most frequently reprinted .

Up to this time Polish literature, although frequently rhe- torical and too much tinctured with classical influences, had still exhibited signs of See also:

genius . But now, owing to the frivolous studies introduced by the Jesuits, the so-called macaronic period supervened, which lasted from 1606 to 1764, and was a time of great degradation for the language and literature . The former was now mixed with Latin and classical expressions; much of the literature See also:con- sists of fulsome See also:panegyric, verses written on the marriages and funerals of nobles, with conceits and fantastic ideas, devoid of all See also:taste, See also:drawn from their coats of arms . The poets of this period are, as may be imagined, in most cases mere rhymesters; there are, however; a few whose names are See also:worth recapitulating, such as Waciaw See also:Potocki (c . 1622-c . 1696), now known to have been the author of the Wojna Chocimska, or " War of See also:Khotin," the same See also:campaign which afterwards formed the subject of the epic of Krasicki . At first the author was supposed to have been Andrew Lipski, but the real poet was traced by the his- torian Szajnocha . The epic, which remained in manuscript till 185o, is a genuine See also:representation of Polish life; no picture so faithful appeared till the See also:Pan Tadeusz of Mickiewicz . More- over, Potocki had the good taste to avoid the macaronic style so much in See also:vogue; his language is pure and vigorous . He does not hesitate to introduce occasionally satirical remarks on the luxury of the times, which he compares, to its disadvantage, with the simplicity of the old Polish life . There is also another poem attributed to Potocki called the New See also:Mercury . In one passage he censures King Michael for ceding See also:Podolia to the Turks .

See also:

Samuel Twardowski (1600-166o) was the most prolific poet of the period of the Vasas . His most important poem is Wladystaus IV., King of Poland, in which he sings in a very bombastic See also:strain the various expeditions of the Polish monarch . A See also:bitter satirist appeared in the See also:person of Christopher Opalinski (1609-1656) . His works were published under the title of Juvenalis redivivus, and, although boasting but little poetical merit, give us very curious pictures of the times . Hieronymus See also:Vespasian Kohcowski (1633-1699) was a soldier-poet, who went through the See also:campaigns against the Swedes and See also:Cossacks; he has left several books of lyrics full of vivacity, a Christian epic and a Polish psalmody . Another poet was Andrew Morsztyn (born about 162o, died about the commencement of the 18th century), an astute courtier, who was See also:finance See also:minister (podskdrbi) under John Casimir, and was a devoted adherent of the See also:French party at See also:court, in consequence of which, in the reign of Sobieski, he was compelled to leave his native country and See also:settle in See also:France . His poems are elegant and See also:free from the conceits and pedantry of the earlier writers . In fact, he introduced into Poland the easy French manner of such writers as Voiture . He translated the See also:Cid of See also: