Online Encyclopedia

LEGEND OF ROLAND

Online Encyclopedia
Originally appearing in Volume V23, Page 465 of the 1911 Encyclopedia Britannica.
Spread the word: del.icio.us del.icio.us it!

LEGEND OF ROLAND  . The legend of the French epic hero Roland (transferred to
See also:
Italian
See also:
romance as Orlando) is based on authentic
See also:
history . Charlemagne invaded Spain in 778, and had captured Pampeluna, but failed before Saragossa, when the
See also:
news of a Saxon revolt recalled him to the banks of the Rhine . On his retreat to France through the defiles of the Pyrenees,
See also:
part of his army was cut off from the main
See also:
body by the
See also:
Basques, who had ambushed in a narrow
See also:
defile, and now drove the
See also:
rear-guard into a valley where it was surrounded and entirely destroyed . The Basques, after plundering the baggage, made good their escape, favoured by the darkness and by their knowledge of the ground . The incident is related in the Annales (Pertz i . 159) commonly ascribed to Einhard, and with more detail in Einhard's Vita Karoli (cap. ix.; Pertz ii . 448), where the names of the leaders are given . " In this
See also:
battle were slain Eggihard, praepositus of the royal table; Anselm, count of the palace; and Hruodland, praefect of the Breton march...." The scene of the disaster is fixed by tradition at Roncevaux, on the road from Pampeluna to Saint
See also:
Jean Pied de
See also:
Port . There is no foundation in this story for the fiction of the twelve peers, which may possibly arise from a still earlier ,tradition . In 636–37, according to the Chronicles of Fredegarius (ed . Krusch p .

159), twelve chiefs, whose names are given, were sent by Dagobert against the Basques . The expedition was successful, but in an engagement fought in the valley of Subola, or Robola, identified with Manikin, which is not far from Roncevaux, the

Duke Harembert, with other Frankish chiefs, was slain . Later fights in the same neighbourhood and under similar circumstances are related in 813 (Vita Hludowici; Pertz ii . 616), and especially in 824 (Einhard's Annales; Pertz i . 213) . These incidents no doubt served to strengthen the tradition of the disaster to Charlemagne's rear-guard in 778, the importance of which was perhaps underrated by the Frankish historians and was certainly magnified in popular story . The author of the Vita Hludowici, writing sixty years after the battle of Roncevaux, thought it superfluous to give the names of the fallen chiefs, as being
See also:
matter of
See also:
common report . Growth of the Legend.—The choice of Roland or Hruodland as the hero of the story probably points to the
See also:
borders of French
See also:
Brittany as the home of the legend . The exaggeration of a rear-guard
See also:
action into a
See also:
national defeat; the substitution of a vast army of
See also:
Saracens, the enemies of the Frankish nation and the Christian faith, for the border tribe mentioned by Einhard;1 and the vengeance inflicted by Charlemagne, where in fact the enemy escaped with
See also:
complete impunity—all are in keeping with the general
See also:
laws of romance . Charlemagne himself appears as the ancient epic monarch, not as the young man he really was in 778 . The earliest version of the legend which we possess
See also:
dates no earlier than the 1th century, but there is abundant evidence of the existence of a continuous tradition dating from the
See also:
original event, although its methods of transmission remain a vexed question . Roncevaux
See also:
lay on the route to Compostella, and the many pilgrims who must have passed the site from the
See also:
middle of the 9th century onwards may have helped to spread the story .

Whether the actual cantilena Rollandi chanted by Taillefer at the battle of

Hastings (William of Malmesbury, De gestis regum angl . 242, and Wace,
See also:
Brut. ii. r 1, 8035 seq.) was any part of the existing Chanson de Roland cannot be stated, but the choice of the legend on this occasion by the
See also:
trouvere is proof of its popularity . The
See also:
oldest extant forms of the legend are: (a) chapters xix.–xxx. of the Latin chronicle, known as the Pseudo-Turpin, 1 It is noteworthy, however, that an Arab historian,
See also:
Ibn-al-Athir, states that Charles's assailants were the
See also:
Arabs of Saragossa, by whom he had been originally invited to interfere in Spain.which purports to be the
See also:
work of Turpin, archbishop of Reims, who died about Boo, but probably dates from the 12th century; (b) Carmen de proditione Guenonis, a poem in Latin distichs; and (c) the Chanson de Roland, a French chanson de geste of about 4000 lines, the oldest recension of which is in the Bodleian Library, Oxford (MS . Digby 23) . It is in assonanced tirades, of unequal length, many of them terminated with the refrain Aoi . This MS. was written by an Anglo-Norman scribe about the end of the 12th century, and is a corrupt copy of a text by a French trouvere of the middle of the lrth century . It
See also:
con- cludes with the words: " Ci fait la geste, que Turoldus declinet." There was a Turold (d . 1098) who was abbot of .
See also:
Peterborough; another was tutor to William the Conqueror and died in 1035 . Even if we could identify this personage, we cannot tell whether he was the poet, the
See also:
minstrel or the scribe of the MS., but it seems likely that he was merely the scribe . The poem, which was first printed by Francisque Michel (Oxford, 1837), is the finest monument of the heroic age of French epic . In its fundamental features it evidently dates back to the reign of Charlemagne, who is not represented as the capricious despot of the later chansons de geste, but as governing in accordance with Frankish custom, accepting the counsel of his barons, and carrying out the curious procedure of Frankish law .

Roland represents the monarchical

idea, and was evidently, in its
See also:
primitive form, written before the feudal revolts which weakened the power of Charlemagne's successors . Its unity of conception, the severity and conciseness of the language, the directness, vividness and sobriety of the narrative, place it far above the chansons of later trouveres, with their wordiness and their loose, episodic construction . With the exception of the small place allotted to Alde,
See also:
women have practically no place in the story, and the romantic element is thus absent . Roland's master-passions are daring and an exaggerated conception of honour, the extravagance of which is the cause of the disaster . His address to Oliver before the battle is typical of the warlike spirit of the poem: " Notre empereur qui ses Francs nous laissa, Tels vingt mine hommes a pour nous mis a, part, Qu'il sait tres bien que pas un n'est couard . Pour son seigneur grands maux on souffrira, Terribles froids, grands chauds endurera, Et de son sang, de sa chair on perdra ! Brandis to
See also:
lance; et moi, ma Durendal, Ma bonne
See also:
epee, que le Roi me donna . Et si je meurs, peut dire qui 1'aura C'etait I'epee d'un tres noble vassal." (tr . Petit de Julleville xi . 1114 seq.) The Story as related in the Chanson de Roland.—Charlemagne, after fighting for seven years in Spain, had conquered the whole country with the exception of Saragossa, the seat of the Saracen king Marsile . He was encamped before Cordova when he received envoys from the Saracen king, sent to procure the evacuation of Spain by the Franks through false offers of sub-
See also:
mission . Charlemagne held a council of his barons, Naimes of Bavaria, Roland, Oliver, Turpin, Ogier, Ganelon and the rest .

Roland, the

emperor's
See also:
nephew, was eager for war; the peace party was headed by Ganelon of Mayence.2 The Franks were weary of campaigning, and Ganelon's counsels won the day . At the
See also:
suggestion of Roland, Ganelon, who was his stepfather, was entrusted with the
See also:
embassy to Ma*:.ile—a sufficiently perilous errand, since two former envoys had been beheaded by the Saracens . Ganelon, inspired by hatred of Roland and Oliver, agreed with Marsile to betray Roland and his comrades for ten mule-loads of gold . He then returned to Charlemagne bearing Marsile's supposed assent to the Frankish terms . The retreat began . Roland, at . Ganelon's instigation, was placed in command of the rear-guard . With him were the rest of the famous twelve peers,' his companions-in-arms, Oliver, Gerin, Gerier, Oton, Berengier, Samson, Anseis, Girard 2 Ganelon may perhaps be identified with Wenilo, archbishop of
See also:
Sens, whose treason against Charles the Bald is related in the Annales Bertiniani (anno 859) . ' The lists vary in different texts . de
See also:
Roussillon, Engelier the Gascon, Ivon and Ivoire, and the flower of the Frankish army . They had nearly reached the
See also:
summit of the pass when Oliver, who had mounted a high rock, saw the advancing army of the Saracens, 400,000 strong . In vain Oliver begged Roland to sound his horn and summon Charlemagne to his aid .

A description of the battle, a

series of single combats, follows . Oliver, with his sword Hauteclere, rivalled Roland with Durendal . After the first fight, a second division of the pagan army appears, then a third . Roland's army was reduced to sixty men before he consented to sound his horn . Presently all were slain but Roland and Oliver, Turpin and another . Finally, when the Saracens, warned of the return of Charlemagne, had retreated, Roland alone survived on the field of battle . With a last effort he blew his horn once more, and heard before he died the sound of Charlemagne's battlecry of " Montjoie." Charlemagne pursued the enemy, and destroyed their army . The raising of a second army by Baligant, the emir of Babylon, and its defeat by the emperor, who slays Baligant in single combat, is obviously an interpolation in the original narrative . The trouvere then relates the return of the Franks, the
See also:
burial of the heroes of Roncevaux, and, at
See also:
great length, the trial of Ganelon at
See also:
Aix, his execution, and that of his
See also:
thirty kinsmen, and the
See also:
death of Alde, Roland's betrothed and Oliver's
See also:
sister, when she heard the news of Roland's death . The trial of Ganelon is one of the most curious parts of the story, providing, as it does, a full account of the Frankish criminal procedure . Relations between the Earlier Forms of the Legend.—The Pseudo-Tur pin represents a different recension of the story, and is throughout clerical in tone . It was the trouvere of the Chanson de Roland who
See also:
developed the characters into epic types; he invented the heroic friendship of Roland and Oliver, the motives of Ganelon's treachery, and many other details .

The famous fight' between Roland and the

giant Ferragus appears in the Pseudo-Turpin (chapter xviii.), but not in the poem . The Chanson de Roland presupposes the existence of a whole cycle of epic
See also:
poetry, probably in episodic form; it contains allusions to many events outside the narrative, some of which can be explained from other existing chansons, while others refer to narratives which are lost . In lines 590–603 of the poem Roland gives a list of the countries he has conquered for Charles, from Constantinople and Hungary on the east to Scotland on the west . Of most of these exploits no trace remains in extant poems, but his capture of
See also:
Bordeaux, of Nobles, of
See also:
Carcassonne, occur in various compilations . Roland was variously represented by the romancers as the son of Charlemagne's sister Gilles or Berte and the knight Milon d'Anglers . The romantic
See also:
episode of the reconciliation of the pair with Charlemagne through Roland's childish prattle (Berte et Milon) is probably
See also:
foreign to the original legend . In the Scandinavian versions Roland is the son of Charlemagne and his sister, a recital probably borrowed from
See also:
mythology . His enfances, or youthful exploits, were, according to Aspremont, performed in Italy against the giant Eaumont, but in Girais de Viane his first taste of battle is under the walls of Vienne, where Oliver, at first his adversary, becomes his
See also:
brother-in-arms . Other Versions.—Most closely allied to the Oxford Roland are (a) a version in Italianized French preserved in a 13th or 14th century MS. in the library of St Mark, Venice (MS . Fr. iv.) ; (b) the Ruolantes Liet (ed . W . Grimm,
See also:
Gottingen, 1838) of the Swabian priest Konrad (fl .

1130), who gave, however, a pious tone to the whole;' (c) the 8th

branch of the Karlamagnus-saga (ed . C . Unger, Christiania, 1860), and the Danish version of that compilation . In the 12th century the Chanson de Roland was modernized by replacing the assonance by
See also:
rhyme, and by amplifications and A proof of the popularity of the legend in Germany is supplied by the so-called Roland statues, of which perhaps the most famous example is that of
See also:
Bremen . Mention of a statua Rolandi is made in a privilegium granted by Henry V. to the
See also:
town of Bremen in 1111 . The Rolands-sc ule were probably symbolic of the judicial rights possessed by the towns where they are found, and it has been suggested that the word arises from false etymology with Rothland-sdule, red-
See also:
land-pillar, the symbol of the possession of the power of
See also:
life Ind death.additions . Several
See also:
MSS. of this rhymed recension, sometimes known as Roncevaux, are preserved . In the
See also:
prose compilations of Galien and in David Aubert's Conque"tes de Charlemagne (1458) the story kept its popularity for many centuries . In England the story was understood in the original French, and the
See also:
English romances of Charlemagne (q.v.) are mostly derived from
See also:
late and inferior
See also:
sources . In Spain the legend underwent a curious transformation .
See also:
Spanish patriotism created a Spanish ally of Marsile, Bernard del Carpio, to be the
See also:
rival and victor of Roland . It was in Italy that the Roland legend had its greatest fortune: Charlemagne and Roland appear in the Paradiso (canto xviii.) of
See also:
Dante; the statues of Roland and Oliver appear on the doorway of the
See also:
cathedral of Verona; and the French chansons de geste regularly appeared in a corrupt Italianized French .

The Roland legend passed through a

succession of revisions, and, as the Spagna, forming the 8th
See also:
book of the great compilation of Carolingian romance, the Reali di Francia, kept its popularity down to the Renaissance . The 'story of Roland (Orlando) in a greatly modified form is the subject of the poems of
See also:
Luigi Pulci (Morgante Maggiore, 1481), of Matteo Boiardo (Orlando innamorato, 1486), of Ariosto (Orlando furioso, 1516), and of Francesco Berni (Orlando, 1541) .

End of Article: LEGEND OF ROLAND
[back]
ROLAND
[next]
ROLANDSECK

Additional information and Comments

There are no comments yet for this article.
» Add information or comments to this article.
Please link directly to this article:
Highlight the code below, right click and select "copy." Paste it into a website, email, or other HTML document.