SAMBUQUE SAMBUE SAMBUUT SAMBUTE SAMBUCA , an
See also:ancient stringed instrument of
See also:Asiatic origin generally supposed to be a small triangular harp of shrill
See also:tone (Arist . Quint . Meib. ii. p . 1o1) . The sambuca was probably identical with the Phoenician sabecha and the Aramaic sabka, the Greek
See also:form being vaj.Bbxn . The sabka is mentioned in
See also:Dan. iii . 5, 10, 15, where it is erroneously translated
See also:sackbut . The sambuca has been compared to the military engine of the same name by some classical writers;
See also:Polybius likens it to a rope
See also:ladder; others describe it as
See also:boat-shaped . Among the musical
See also:instruments known, the
See also:nanga best answers to these descriptions . These
See also:definitions are doubtless responsible for the
See also:medieval drawings representing the sambuca as a kind of tambourine,' for Isidor elsewhere defines the
See also:symphonia as a tambourine . During the
See also:middle ages the word sambuca was applied (1) to a stringed instrument about which little can be discovered, (2) to a
See also:wind instrument made from the
See also:wood of the elder
See also:tree (sambucus) . In an old glossary (Fundgruben, i .
368),article vloyt (
See also:flute), the sambuca is said to be a kind of flute . " Sambuca vel sambucus est quaedam arbor parva et mollis, unde haec sambuca est quaedam
See also:species symphoniae qui
See also:fit de ilia arbore." Isidor of Seville (Etym . 2 . 20) describes it as " Sambuca in musicis species est symphoniarum . Est enim genus ligni fragilis unde et tibiae componuntur . " In a glossary by
See also:Papias of
See also:Lombardy (c . 1053), first printed at Milan in 1476, the sambuca is described as a cithara, which in that century was generally glossed " harp," i.e . " Sambuca, genus cytherae rusticae . " In Tristan (9563-72) the knight is enumerating to
See also:King Marke all the instruments upon which he can
See also:play, the sambiut being the last mentioned: " Waz ist daz,
See also:mann ? —Daz veste Seitspiel daz ich kann." In a Latin-French glossary (M.S. at
See also:Montpelier, H . 1ro, fol . 212 v.) Psalterium = sambue .
During the later middle ages sambuca was often translated sackbut in the vocabularies, whether merely from the phonetic similarity of the two words has not. yet been established . The
See also:Boulogne Psalter (xi. c.) contains, among other fanciful instruments which are evidently intended to illustrate the equally vague and fanciful descriptions of instruments in the apocryphal
See also:letter of S .
See also:Jerome, ad Dardanum, a Sambuca, which resembles a somewhat
See also:primitive sackbut (q.v.) without the
See also:bell joint . It is reproduced by Coussemaker, Lacroix and
See also:Viollet-le-Duc, and has given rise to endless discussions without leading to any satisfactory solution . (K .
EDWARD LINLEY SAMBOURNE (1844-1910)
There are no comments yet for this article.
Do not copy, download, transfer, or otherwise replicate the site content in whole or in part.
Links to articles and home page are encouraged.