Online Encyclopedia

TRISTAN, or TRISTRAM

Online Encyclopedia
Originally appearing in Volume V27, Page 294 of the 1911 Encyclopedia Britannica.
Spread the word: del.icio.us del.icio.us it!

TRISTAN, or TRISTRAM  , one of the most famous heroes of
See also:
medieval
See also:
romance . In the earlier versions of his story he is the son of Rivalin, a prince of North West Britain, and Blancheflor,
See also:
sister to King Mark of
See also:
Cornwall . Rivalin is killed in
See also:
battle, and Blancheflor, after giving birth to a son, dies of grief . The boy is brought up as his own by Roald, or Rual, seneschal of the
See also:
kingdom, who has him carefully trained in all chivalric and courtly arts . With the possible exception of Horn, Tristan is by far the most accomplished hero in the whole range of knightly 1 romance; a finished musician, linguist and
See also:
chess-player, no one can
See also:
rival him in more knightly arts, in
See also:
horsemanship or
See also:
fencing . He has, besides, the whole science of " venerie " at his
See also:
finger-tips; in fact Tristan is the " Admirable Crichton " of medieval romance, there is nothing he cannot do, and that superlatively well—it must be regretfully admitted that he is also a most accomplished liar ! Attracted by his gifts, pirates from the North Sea kidnap the boy, but terrified by the storms which subsequently beset them, put him ashore on the coast of Cornwall, whence he finds his way to the court of his
See also:
uncle King Mark . Here we have a first proof of his talent for romancing; for alike, to two pilgrims who show him the road and to the huntsmen of Mark's court (whom he instructs in the rightful method of cutting up and disposing the
See also:
quarry), Tristan invents different, and most detailed,
See also:
fictions of his
See also:
land and parentage . He becomes a
See also:
great favourite at court, and when Roald, who has sought his young lord far and wide, at last reaches Tintagel, Mark welcomes the revelation of Tristan's identity with joy . Cornwall is at this time in subjection to the king of Ireland, Gormond, and every third
See also:
year must pay tribute; the Irish champion, Mor6lt,
See also:
brother to the queen, arrives to claim his toll of
See also:
thirty youths and as many maidens . The Cornish knights (who in Arthurian romance are always represented as hopeless cowards), dare not contest his claim but Tristan challenges him to single combat, slays him and frees Cornwall from tribute . Unfortunately he himself has been wounded in the fight, and that by a poisoned weapon; and none Lut the queen of Ireland, Isolt, or Iseult, possessed the secret of healing .

Tristan causes himself to be placed in a

boat with his harp, and•committed to the waves, which carry him to the shores of Ireland . There he gives himself out for a
See also:
minstrel, Tantris, and as such is tended and healed by Queen Iseult and her daughter of the same name . When recovered he makes a plausible excuse for leaving Ireland (pretending he has
See also:
left a wife in his native land) and returns to Cornwall . His uncle receives him with joy, but the barons of the court are bitterly jealous and plot his destruction . They persuade Mark that he should marry, and Tristan, who has sung the praises of the princess Iseult, is despatched to Ireland to demand her hand, a most dangerous errand, as Gormond, incensed at the
See also:
death of Mor8lt, has sworn to slay any Cornish knight who sets
See also:
foot in Ireland . Tristan undertakes the
See also:
mission, though he stipulates that he shall be accompanied by twenty of the barons, greatly to their disgust . His good fortune, however, does not forsake him; he lands in Ireland just as a fierce dragon is devastating the country, and the king has promised the hand of the princess to the slayer of the monster . Tristan achieves this feat, but, overcome by the venom exhaled from the dragon's tongue, which he has cut out, falls in a swoon . The seneschal of the court, a
See also:
coward who has been watching for such an opportunity, cuts off the dragon's head, and, presenting it to the king, claims the
See also:
reward, much to the dismay of Iseult and her
See also:
mother . Suspecting that the seneschal is not really the slayer of the dragon, mother and daughter go secretly to the scene of the combat, find Tristan, whom they recognize as the minstrel, Tantris, and bring him back to the palace . They tend him in secret, but one day, through the
See also:
medium of a splinter from his sword, which had remained fixed in MorSlt's
See also:
skull, and been preserved by the queen, the identity of Tantris and Tristan is made clear . The princess would slay him, but is withheld by her mother, who
See also:
sees they have need of Tristan's aid to unmask the seneschal .

This is done in the presence of the court; Tristan is pardoned, formally declares his errand, and receives the hand of Iseult for his uncle King Mark . Tristan and Iseult set

See also:
sail for Cornwall, Iseult accompanied by her waiting-woman, Brangaene (who, in some versions, is also a kinswoman), to whose care the queen, skilled in magic arts, confides a love-potion . This is intended to be drunk by king and queen on their bridal
See also:
night and will ensure their undying love for each other . Unhappily, on the voyage, by some mistake (accounted for in different ways), Tristan and Iseult drink the love drink, and are forthwith seized with a fatal passion each for the other . From this moment begins a long-
See also:
drawn-out series of tricks and subterfuges, undertaken with the view of deceiving Mark, whose suspicions, excited by sundry of his courtiers, from time to time get beyond his control, and are as often laid to rest by some
See also:
clever ruse on the
See also:
part of his
See also:
nephew, or his wife, ably seconded by Brangaene . In the poems, Mark is, as a
See also:
rule, represented in a favourable
See also:
light, a gentle, kindly man, deeply attached to both Tristan and Iseult, and only too ready to allow his suspicions to be dispelled by any plausible explanation they may choose to offer: At the same time the fact that the lovers are the helpless victims of the fatal force of a magic spell is insisted upon, in order that their career of falsehood and deception may not deprive them of sympathy . One
See also:
episode, in especial, has been most charmingly treated by the poets . Mark, in one of his fits of jealousy, banishes Tristan and Iseult from the court; the two fly to the woods, where they lead an idyllic
See also:
life, blissfully happy in each other's
See also:
company . Mark, hunting in the
See also:
forest, comes upon them sleeping in a cave, and as Tristan, who knows that the king is in the neighbourhood, has placed his sword between them, is convinced of their innocence . Through a cleft in the rock a ray of light falls upon Iseult's face, Mark stops up the crevice with his glove (or with grass and flowers), aid goes his way, determined to recall his wife and nephew . He does so, and the same drama of plot and
See also:
counter-plot is resumed . Eventually Mark surprises the two under circumstances which leave no possible
See also:
room for doubt as to their mutual relation; Tristan flies for his life and takes
See also:
refuge with Hoel, duke of Britanny .

After some time,

hearing nothing of Queen Iseult, and believing himself forgotten, he weds the duke's daughter, Iseult of the white hand, but weds her only in name, remaining otherwise faithful to Iseult of Ireland . Later on he returns to Cornwall in disguise, and has more than one interview with his
See also:
mistress . Ultimately, while assisting his brother-in-law in an intrigue with the wife of a neighbouring knight, Tristan is wounded by a poisoned arrow; unable to find healing, and being near to death, he sends a messenger to bring Queen Iseult to his aid; if successful the
See also:
ship which brings her is to have a whitesail, if she refuses to come, a black . Iseult of the white hand overhears this, and when the ship returns, bringing Iseult to her lover's aid, either through jealousy or by pure inadvertence (both versions are given), she tells Tristan that the sail is black, whereon, despairing of seeing his love again, the hero turns his face to the wall and dies . Iseult of Ireland lands to find the city in mourning for its lord; hastening to the bier, she
See also:
lays herself down beside Tristan, and with one last embrace expires . (One dramatic version represents her as finding the wife seated by the bier, and ordering her away, " Why sit ye there, ye who have slain him ? Arise, and begone!") The bodies are sent to Cornwall, and Mark, learning the truth, has a
See also:
fair
See also:
chapel erected and lays them in tombs, one at each side of the
See also:
building, when a sapling springs from the heart of Tristan, and reaching its boughs across the chapel, makes its way into the
See also:
grave of Iseult . However often the tree may be cut down it never fails to grow again . (In some versions it is respectively a
See also:
vine and a rose which grow from either tomb and interlace midway.) We need have little wonder that this beautiful love-story was extremely popular throughout the
See also:
middle ages . Medieval literature abounds in references to Tristan and Iseult, and their adventures were translated into many tongues and are found depicted in carvings and tapestries . Probably the story was first told in the form of short lais, each recounting some
See also:
special episode, such as the lai known as the cheevrefeuille; how old these may be it is impossible to say . Professor Zimmer, in his examination of the story, sees reason to believe that the main incidents may repose on a genuine historic, tradition, dating back to the 9th or loth century, the period of
See also:
Viking rule in Ireland .

The name of Iseult's

See also:
father, Gormond, is distinctly Scandinavian; she, herself, is always noted for her
See also:
golden hair, and it is quite a misrendering of the tradition to speak of her as a dark-haired Irish princess . In the German tradition she is die lichte, Iseult of Britanny die schwarze IsSlt; it is this latter who is the
See also:
Celtic princess . The name Tristan is now generally admitted to be the
See also:
equivalent of the Pictish Drostan, and on the whole, the story is now very generally allowed to be of insular, probably of
See also:
British, origin . Some time in the lath century the story was wrought into consecutive poems . The latest theory, championed with great skill by M . Bedier, is that there was one poem, and one only, at the root of the various versions preserved to us, and that that poem, composed in England, probably by an Anglo-Norman, was a
See also:
work of such force and genius that it determined for all time the form of the Tristan story . The obvious objection to this view is that a work of such importance, composed at so comparatively
See also:
late a date, is scarcely likely to have perished so completely as to leave no trace; if there were one poet held as an authority, the name of that poet would surely have been mentioned . Moreover the evidence of the author of the
See also:
principal Tristan poem preserved to us points in another direction . This poet was an Anglo-Norman named Thomas; and, although little over 3000 lines of his poem have been preserved, we have three
See also:
translations; a German, by Gottfried von Strassburg; a Scandinavian, by a certain Brother Robert; and an
See also:
English, by Thomas, sometimes identified with Thomas of Ercildoune, though this is doubtful . With the help of the extant fragments and these translations we can form a very good idea of the character and content of Thomas's work, a task now rendered far more easy by M . Bedier's skilful reconstruction (cf. vol. i. of his edition of Thomas) . It was certainly a work of great merit and charm .

As authority Thomas cites a certain Breri, who has now been identified with the Bleheris quoted as authority for the

Grail and Gawain stories, and the Bledhericus referred to by Giraldus Cambrensis as famosus ille fabulator . This is what Thomas says: " Seignurs, cest cunte est molt
See also:
divers, E pur go 1'uni par
See also:
mes vers E di en tant cum est mester E le surplus voil relesser . Ne vol pas trop en uni dire !
See also:
Ici diverse la matyre . Entre ceus qui
See also:
solent cunter E del cunte Tristran parler, Il en cuntent diversement : Oi en ai de plusur gent . Asez sai que chescun en dit E co qu'il unt mis en escrit, Mes sulun 90 que j'ai of Nel dient pas sulun Breri Ky solt
See also:
les gestes e les cuntes De tuz les reis, de tuz les cuntes, Ki orent este en Bretaingne." (THOMAS, i, 377) . These are not the words of a man who is following a
See also:
complete and authoritative poem; judging from the context of the other references to Bleheris he was rather a
See also:
collector and versifier of short episodic tales, and it seems far more natural to under-stand Thomas as having wrought into one complete and consecutive form the various poems with which the name of Breri was associated, than to hold that that, or a similar, work had already been achieved by another . Thomas's work, fortunately, fell into the hands of a true poet in the person of Gottfried von Strassburg, whose Tristan and Isolde is, from a
See also:
literary point of view, the gem of medieval German literature . Gottfried is a far greater master of style than Wolfram von Eschenbach, and his treatment of some of the episodes, notably the sojourn in the woods, is most exquisite . He did not live to complete his poem, but happily he carried it up to the point where the
See also:
original fragments I .
See also:
gin, so that we can judge very fairly what must have been the effect of the whole, the style of the two poets being very similar . Inspiring as the Tristan story is, it seems improbable that it should have been handled, and that within a comparatively short period, by three writers of genius, and that of these three the first, and greatest, should have utterly disappeared ! The translators of Thomas do not fail to quote him as their source, why then has no one quoted the original poet ?

Besides the version of Thomas, we have a fragment by a certain Beroul, also an Anglo-Norman, and a German poem by Eilhart von Oberge, both of which derive from a

See also:
common source . There also exists in two
See also:
manuscripts a short poem, La Folie Tristan,
See also:
relating how Tristan, disguised as a fool, visits the court of King Mark . This poem is valuable, as, presuming upon the sufficiency of his disguise, Tristan audaciously gives a resume of his feats and of his relations with Iseult, in this agreeing with the version of Thomas . The "Gerbert" continuation of the Perceval contains the working over of one of two short Tristan poems, called by him the Luite Tristran; the latter part, probably a distinct poem, shows Tristan, in the disguise of a minstrel, visiting the court of Mark . Here the tradition is more in accordance with Beroul . Besides the poems, we possess the
See also:
prose Tristan, an enormous compilation, akin to the prose Lancelot, where the original story, though still to be traced, is obscured by a mass of later Arthurian adventures . The
See also:
interest here centres in the rivalry between Tristan and Lancelot, alike as knights and lovers, and in the later redaction, ascribed to Helie de Borron, the story is spun out to an interminable length . Certain points of difference between the poetical and the prose versions should be noted . Tristan is here the son of Meliadus, king of Loonois; his father does not die, but is decoyed away by an enchantress, and the mother, searching for her
See also:
husband, gives birth to her child in the forest and dies . Meliadus marries again, and the second wife, jealous of Tristan, tries to kill him . Mark has another nephew, Andret, who is Tristan's enemy throughout the romance . Mark himself is a cowardly, treacherous and vindictive character .

Some of the

early printed
See also:
editions follow the original version of Tristan's death, now found in one
See also:
manuscript only (B.N . 103), the majority represent him as having been stabbed in the back by Mark in the presence of the queen, as we find in Malory, who drew the larger portion of his compilation from the prose Tristan . It should be noted that Tristan is never more than superficially connected with Arthur, an occasional visitor at his court; though in its later form ranked among the Arthurian romances, the Tristan is really an
See also:
independent story, and does not form a part of the ordinary cyclic redaction . The
See also:
Italian prose text, La Travola ritonda differs from the French in adhering to the original version, and is classed by N . Bedier among the derivatives from Thomas . Like the story of Perceval that of Tristan has been made familiar to the
See also:
present generation by Richard Wagner's noble
See also:
music drama, Tristan and Isolde, founded upon the poem of Gottfried von Strassburg; though, being a drama of feeling rather than of
See also:
action, the story is reduced to its
See also:
simple elements; the drinking of the love-potion, the passion of the lovers, their
See also:
discovery by Mark and finally their death .

End of Article: TRISTAN, or TRISTRAM
[back]
TRISTAN DA CUNHA
[next]
JOHANNES TRITHEMIUS (1462–1516)

Additional information and Comments

There are no comments yet for this article.
» Add information or comments to this article.
Please link directly to this article:
Highlight the code below, right click and select "copy." Paste it into a website, email, or other HTML document.