Online Encyclopedia

THOMAS WATSON (c. 1557–1592)

Online Encyclopedia
Originally appearing in Volume V28, Page 414 of the 1911 Encyclopedia Britannica.
Spread the word: del.icio.us del.icio.us it!

THOMAS WATSON (c. 1557–1592)  ,
See also:
English lyrical poet, was born in
See also:
London, probably in 1557 . He proceeded to Oxford, and while quite a young man enjoyed a certain reputation, even abroad, as a Latin poet . His De remedio amoris, which was perhaps his earliest" important composition, is lost, and so is his " piece of
See also:
work written in the commendation of
See also:
women-kind," which was also in Latin verse . He came back to London and became a law-student . The earliest publication by Watson which has survived is a Latin version of the
See also:
Antigone of Sophocles, issued in 1581 . It is dedicated to Philip Howard,
See also:
earl of Arundel, who was perhaps the
See also:
patron of the poet, who seems to have spent some
See also:
part of this
See also:
year in Paris . Next year Watson appears forthe first time as an English poet in some verses prefixed to Whet-stone's Heptameron, and also in a far more important guise, as the author of the 'EicaroµaaOla or Passionate Centurie of Love . This is a collection or cycle of too pieces, in the manner of Petrarch, celebrating the sufferings of a lover and his long farewell to love . The technical peculiarity of these interesting poems is that, although they appear and profess to be sonnets, they are really written in triple sets of
See also:
common six-
See also:
line stanza, and therefore have eighteen lines each . It seems likely that Watson, who courted comparison with Petrarch, seriously desired to recommend this form to future sonneteers; but in this he had no imitators.' Among those who were at this time the friends of Watson we note Matthew Boyden and George Peele . In '585 he published a Latin
See also:
translation of Tasso's pastoral
See also:
play of Aminta, and his version was afterwards translated into English by Abraham Fraunce (1587) . Watson was now, as the testimony of Nashe and others prove, regarded as the best Latin poet of England .

In 1590 he published, in English and Latin verse, his Meliboeus, an

See also:
elegy on the
See also:
death of
See also:
Sir Francis Walsingham, and a collection of
See also:
Italian Madrigals, put into English by Watson and set to
See also:
music by Byrd . Of the remainder of Watson's career nothing is known, save that on the 26th of September 1592 he was buried in the church of St Bartholomew the . Less, and that in the following year his latest and best
See also:
book, The Tears of Fancie, or Love Disdained (1593), was posthumously published . This is a collection of sixty sonnets,
See also:
regular in form, so far at least as to have fourteen lines each . Spenser is supposed to have alluded to the untimely death of Watson in Colin Clout's Come Home Again, when he says: " Amyntas quite is gone and lies full low, Having his Amaryllis
See also:
left to moan." He is mentioned by Meres in
See also:
company with Shakespeare, Peele and Marlowe among " the best for tragedie," but no dramatic work of his except the
See also:
translations above mentioned has come down to us . It is certain that this poet enjoyed a
See also:
great reputation in his lifetime, and that he was not without a
See also:
direct influence upon the youth of Shakespeare . He was the first, after the
See also:
original experiment made by Wyat and Surrey, to introduce the pure imitation of Petrarch into English
See also:
poetry . He was well read in Italian, French and Greek literature . Watson died young, and he had not escaped from a certain languor and insipidity which prevent his graceful verses from producing their full effect . This demerit is less obvious in his later than in his earlier pieces, and with the development of the age, Watson, whose
See also:
con-temporaries regarded him as a poet of true excellence, would probably have gained power and music . As it is, he has the honour of being one of the direct forerunners of Shakespeare (in
See also:
Venus and
See also:
Adonis and in the Sonnets), and of being the leader in the long procession of Elizabethan sonnet-cycle writers . (E .

G.) The English

See also:
works of Watson, excepting the madrigals, were first collected by
See also:
Edward Arber in 187o . Thomas Watson's " Italian Madrigals Englished " (159o) were reprinted (ed . F . J . Carpenter) from the Journal of Germanic
See also:
Philology (vol. ii., No . 3, p . 337) with the original Italian, in 1899 . See also Mr Sidney Lee's Introduction (pp. xxxi.-xli.) to Elizabethan Sonnets in the new edition (1904) of An English Garner . ' Speaking of the Hecatompathia, Mr Sidney Lee says: " Watson deprecates all claim to originality . To each poem he prefixes a
See also:
prose introduction in which he frankly indicates, usually with ample quotations, the French, Italian or classical poem which was the source of his inspiration " (Elizabethan Sonnets, p.
See also:
xxviii.) . In a footnote (p. xxxix.) he adds: " Eight of Watson's sonnets .ie, according to his own account, renderings from Petrarch; twelve are from Serafino dell' Aquila (1466–1500); four each come from Strozza, the Ferrarese poet, and from Ronsard; three from the Italian poet, Agnolo Firenzuola (1493–1548) ; two each from the French poet, Etienne Forcadel, known as Forcatulus (1514?–1573), the Italian Girolamo Parabosco (fl .

End of Article: THOMAS WATSON (c. 1557–1592)
[back]
RICHARD WATSON (1737-1816)
[next]
WILLIAM WATSON (1858- )

Additional information and Comments

There are no comments yet for this article.
» Add information or comments to this article.
Please link directly to this article:
Highlight the code below, right click and select "copy." Paste it into a website, email, or other HTML document.